Comparateur des traductions bibliques Apocalypse 20:13
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Apocalypse 20:13 - La mer rendit les morts qui étaient en elle, la mort et le séjour des morts rendirent les morts qui étaient en eux ; et chacun fut jugé selon ses œuvres.
Parole de vie
Apocalypse 20.13 - La mer rend les morts qu’elle contient. La mort et le monde des morts rendent aussi leurs morts, et chacun est jugé selon ce qu’il a fait.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Apocalypse 20. 13 - La mer rendit les morts qui étaient en elle, la mort et le séjour des morts rendirent les morts qui étaient en eux ; et chacun fut jugé selon ses œuvres.
Bible Segond 21
Apocalypse 20: 13 - La mer rendit les morts qu’elle contenait, la mort et le séjour des morts rendirent aussi leurs morts, et chacun fut jugé conformément à sa manière d’agir.
Les autres versions
Bible du Semeur
Apocalypse 20:13 - La mer avait rendu ses naufragés, la mort et le royaume des morts avaient rendu ceux qu’ils détenaient. Et tous furent jugés, chacun conformément à ses actes.
Bible en français courant
Apocalypse 20. 13 - La mer rendit les morts qu’elle contenait. La mort et le monde des morts rendirent aussi leurs morts. Et tous furent jugés selon ce qu’ils avaient fait.
Bible Annotée
Apocalypse 20,13 - Et la mer rendit les morts qui étaient en elle ; et la Mort et le Séjour des morts rendirent les morts qui étaient en eux. Et ils furent jugés chacun selon ses œuvres.
Bible Darby
Apocalypse 20, 13 - Et la mer rendit les morts qui étaient en elle ; et la mort et le hadès rendirent les morts qui étaient en eux, et ils furent jugés chacun selon leurs œuvres.
Bible Martin
Apocalypse 20:13 - Et la mer rendit les morts qui étaient en elle, et la mort et l’enfer rendirent les morts qui étaient en eux ; et ils furent jugés chacun selon ses œuvres.
Parole Vivante
Apocalypse 20:13 - La mer avait rendu ses naufragés, les tombeaux avaient libéré leurs cadavres, le royaume des morts s’était dépeuplé. Et tous furent jugés un à un, chacun conformément à ses actes.
Bible Ostervald
Apocalypse 20.13 - Et la mer rendit les morts qu’elle contenait ; la mort et l’enfer rendirent aussi les morts qui y étaient, et chacun fut jugé selon ses œuvres.
Grande Bible de Tours
Apocalypse 20:13 - Et la mer rendit les morts qui étaient dans ses eaux ; la mort et l’enfer rendirent aussi les morts qu’ils avaient ; et ils furent jugés chacun selon ses œuvres.
Bible Crampon
Apocalypse 20 v 13 - La mer rendit ses morts ; la Mort et l’Enfer rendirent les leurs ; et ils furent jugés chacun selon ses œuvres.
Bible de Sacy
Apocalypse 20. 13 - Et la mer rendit les morts qui étaient ensevelis dans ses eaux ; la mort et l’enfer rendirent aussi les morts qu’ils avaient : et chacun fut jugé selon ses œuvres.
Bible Vigouroux
Apocalypse 20:13 - Et la mer rendit les morts qu’elle renfermait ; la mort et l’enfer rendirent aussi les morts qu’ils renfermaient, et chacun d’eux fut jugé selon ses œuvres.
Bible de Lausanne
Apocalypse 20:13 - Et la mer donna les morts qui étaient en elle ; et la mort et le séjour des morts donnèrent les morts qui étaient en eux ; et ils furent jugés chacun selon ses œuvres.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Apocalypse 20:13 - And the sea gave up the dead who were in it, Death and Hades gave up the dead who were in them, and they were judged, each one of them, according to what they had done.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Apocalypse 20. 13 - The sea gave up the dead that were in it, and death and Hades gave up the dead that were in them, and each person was judged according to what they had done.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Apocalypse 20.13 - And the sea gave up the dead which were in it; and death and hell delivered up the dead which were in them: and they were judged every man according to their works.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Apocalypse 20.13 - Y el mar entregó los muertos que había en él; y la muerte y el Hades entregaron los muertos que había en ellos; y fueron juzgados cada uno según sus obras.
Bible en latin - Vulgate
Apocalypse 20.13 - et dedit mare mortuos qui in eo erant et mors et inferus dederunt mortuos qui in ipsis erant et iudicatum est de singulis secundum opera ipsorum
Ancien testament en grec - Septante
Apocalypse 20:13 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Apocalypse 20.13 - Und das Meer gab die Toten, die darin waren, und der Tod und das Totenreich gaben die Toten, die darin waren; und sie wurden gerichtet, ein jeder nach seinen Werken.