Comparateur des traductions bibliques
Apocalypse 20:15

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Apocalypse 20:15 - Quiconque ne fut pas trouvé écrit dans le livre de vie fut jeté dans l’étang de feu.

Parole de vie

Apocalypse 20.15 - Et si quelqu’un n’a pas son nom écrit dans le livre de vie, il est jeté dans le lac de feu.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Apocalypse 20. 15 - Quiconque ne fut pas trouvé écrit dans le livre de vie fut jeté dans l’étang de feu.

Bible Segond 21

Apocalypse 20: 15 - Tous ceux qui ne furent pas trouvés inscrits dans le livre de vie furent jetés dans l’étang de feu.

Les autres versions

Bible du Semeur

Apocalypse 20:15 - On y jeta aussi tous ceux dont le nom n’était pas inscrit dans le livre de vie.

Bible en français courant

Apocalypse 20. 15 - Quiconque n’avait pas son nom inscrit dans le livre de vie fut jeté dans le lac enflammé.

Bible Annotée

Apocalypse 20,15 - Et quiconque ne fut pas trouvé inscrit dans le livre de la vie, fut jeté dans l’étang de feu.

Bible Darby

Apocalypse 20, 15 - Et si quelqu’un n’était pas trouvé écrit dans le livre de vie, il était jeté dans l’étang de feu.

Bible Martin

Apocalypse 20:15 - Et quiconque ne fut pas trouvé écrit au Livre de vie, fut jeté dans l’étang de feu.

Parole Vivante

Apocalypse 20:15 - On y jeta aussi tous ceux dont les noms ne furent pas trouvés inscrits dans le livre de vie.

Bible Ostervald

Apocalypse 20.15 - Et quiconque ne fut pas trouvé écrit dans le livre de vie, fut jeté dans l’étang de feu.

Grande Bible de Tours

Apocalypse 20:15 - Et quiconque ne se trouva pas écrit dans le livre de vie fut jeté dans l’étang de feu.

Bible Crampon

Apocalypse 20 v 15 - Quiconque ne fut pas trouvé inscrit dans le livre de la vie fut jeté dans l’étang de feu.

Bible de Sacy

Apocalypse 20. 15 - Et quiconque ne fut pas trouvé écrit dans le livre de vie, fut jeté dans l’étang de feu.

Bible Vigouroux

Apocalypse 20:15 - Et quiconque ne fut pas inscrit dans le livre de vie fut jeté dans l’étang de feu.

Bible de Lausanne

Apocalypse 20:15 - Et quiconque ne fut pas trouvé écrit dans le livre de la vie, fut jeté dans le lac de feu.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Apocalypse 20:15 - And if anyone's name was not found written in the book of life, he was thrown into the lake of fire.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Apocalypse 20. 15 - Anyone whose name was not found written in the book of life was thrown into the lake of fire.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Apocalypse 20.15 - And whosoever was not found written in the book of life was cast into the lake of fire.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Apocalypse 20.15 - Y el que no se halló inscrito en el libro de la vida fue lanzado al lago de fuego.

Bible en latin - Vulgate

Apocalypse 20.15 - et qui non est inventus in libro vitae scriptus missus est in stagnum ignis

Ancien testament en grec - Septante

Apocalypse 20:15 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Apocalypse 20.15 - Und wenn jemand nicht im Buche des Lebens eingeschrieben gefunden ward, wurde er in den Feuersee geworfen.

Nouveau Testament en grec - SBL

Apocalypse 20.15 - καὶ εἴ τις οὐχ εὑρέθη ἐν ⸂τῇ βίβλῳ⸃ τῆς ζωῆς γεγραμμένος, ἐβλήθη εἰς τὴν λίμνην τοῦ πυρός.
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV