Comparateur des traductions bibliques
Apocalypse 18:18

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Apocalypse 18:18 - et ils s’écriaient, en voyant la fumée de son embrasement : Quelle ville était semblable à la grande ville ?

Parole de vie

Apocalypse 18.18 - Quand ils voient la fumée du feu qui la brûle, ils crient : « Il n’y a jamais eu de ville comme cette grande ville ! »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Apocalypse 18. 18 - et ils s’écriaient, en voyant la fumée de son embrasement : Quelle ville était semblable à la grande ville ?

Bible Segond 21

Apocalypse 18: 18 - et ils s’écriaient, en voyant la fumée de l’incendie : « Quelle ville pouvait se comparer à la grande ville ? »

Les autres versions

Bible du Semeur

Apocalypse 18:18 - et se répandaient en cris à la vue de la fumée qui montait de la ville embrasée, disant : - Quelle ville pouvait rivaliser avec la grande cité ?

Bible en français courant

Apocalypse 18. 18 - et s’écriaient en voyant la fumée de la ville incendiée: « Il n’y a jamais eu de ville aussi grande que celle-ci! »

Bible Annotée

Apocalypse 18,18 - et voyant la fumée de son embrasement, ils s’écriaient en disant : Quelle ville est semblable à la grande ville ?

Bible Darby

Apocalypse 18, 18 - et voyant la fumée de son embrasement, ils s’écrièrent, disant : Quelle ville est semblable à la grande ville !

Bible Martin

Apocalypse 18:18 - Et voyant la fumée de son embrasement, ils s’écrieront en disant : quelle [cité était] semblable à cette grande Cité !

Parole Vivante

Apocalypse 18:18 - se tenaient aussi au loin et se répandaient en cris à la vue de la fumée de son incendie :
— Quelle ville pouvait rivaliser avec cette grande cité ?

Bible Ostervald

Apocalypse 18.18 - Et voyant la fumée de son embrasement, s’écriaient, en disant : Quelle ville était semblable à la grande cité ?

Grande Bible de Tours

Apocalypse 18:18 - Et ils se sont écriés, voyant le lieu de son embrasement, et ils ont dit : Quelle ville a été semblable à cette grande ville ?

Bible Crampon

Apocalypse 18 v 18 - et ils s’écriaient en voyant la fumée de son embrasement : « Que pouvait-on comparer à cette grande ville ? »

Bible de Sacy

Apocalypse 18. 18 - et se sont écriés en voyant la place de son embrasement : Quelle ville, disaient-ils, a jamais égalé cette grande ville ?

Bible Vigouroux

Apocalypse 18:18 - et ont poussé des cris en voyant la place de son embrasement : Quelle ville, disaient-ils, était semblable à cette grande ville ?

Bible de Lausanne

Apocalypse 18:18 - et, voyant la fumée de son embrasement, ils criaient, en disant : Quelle ville [était] semblable à la grande ville ?

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Apocalypse 18:18 - and cried out as they saw the smoke of her burning,
What city was like the great city?

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Apocalypse 18. 18 - When they see the smoke of her burning, they will exclaim, ‘Was there ever a city like this great city?’

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Apocalypse 18.18 - And cried when they saw the smoke of her burning, saying, What city is like unto this great city!

Bible en espagnol - Reina-Valera

Apocalypse 18.18 - y viendo el humo de su incendio, dieron voces, diciendo: ¿Qué ciudad era semejante a esta gran ciudad?

Bible en latin - Vulgate

Apocalypse 18.18 - et clamaverunt videntes locum incendii eius dicentes quae similis civitati huic magnae

Ancien testament en grec - Septante

Apocalypse 18:18 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Apocalypse 18.18 - und riefen, als sie den Rauch ihres Brandes sahen: Wer war dieser großen Stadt gleich?

Nouveau Testament en grec - SBL

Apocalypse 18.18 - καὶ ⸀ἔκραξαν βλέποντες τὸν καπνὸν τῆς πυρώσεως αὐτῆς λέγοντες· Τίς ὁμοία τῇ πόλει τῇ μεγάλῃ;
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV