Comparateur des traductions bibliques
Apocalypse 18:10

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Apocalypse 18:10 - Se tenant éloignés, dans la crainte de son tourment, ils diront : Malheur ! Malheur ! La grande ville, Babylone, la ville puissante ! En une seule heure est venu ton jugement !

Parole de vie

Apocalypse 18.10 - Ils resteront loin d’elle, parce qu’ils auront peur de ses grandes souffrances. Ils diront :
« Malheur ! Malheur !
Babylone, grande ville, ville puissante,
une heure a suffi pour que Dieu te juge ! »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Apocalypse 18. 10 - Se tenant éloignés, dans la crainte de son tourment, ils diront : Malheur ! malheur ! La grande ville, Babylone, la ville puissante ! En une seule heure est venu ton jugement !

Bible Segond 21

Apocalypse 18: 10 - Ils se tiendront à distance, par crainte de son tourment, et ils diront : « Malheur ! Malheur ! La grande ville, Babylone, la ville puissante ! En une seule heure ton jugement est venu ! »

Les autres versions

Bible du Semeur

Apocalypse 18:10 - Ils se tiendront à bonne distance, de peur d’être atteints par ses tourments : « Malheur ! Malheur ! gémiront-ils, la grande ville, ô Babylone, ville puissante ! Une heure a suffi pour l’exécution de ton jugement ! »

Bible en français courant

Apocalypse 18. 10 - Ils se tiendront à bonne distance, par peur du châtiment qui est le sien, et ils diront: « Malheur! Quel malheur! O Babylone, ville grande et puissante! Une seule heure a suffi pour que la condamnation te frappe ! »

Bible Annotée

Apocalypse 18,10 - se tenant à distance, dans la crainte de son tourment, et disant : Malheur ! Malheur ! La grande ville, Babylone, la ville puissante ; car en une seule heure est venu ton jugement !

Bible Darby

Apocalypse 18, 10 - se tenant loin par crainte de son tourment, et disant : Hélas ! hélas ! la grande ville, Babylone la ville forte ! car en une seule heure son jugement est venu.

Bible Martin

Apocalypse 18:10 - Et ils se tiendront loin pour la crainte de son tourment, et diront : hélas ! hélas ! Babylone, la grande Cité, cette Cité si puissante, comment ta condamnation est-elle venue en un moment ?

Parole Vivante

Apocalypse 18:10 - Paralysés de terreur, ils se tiendront à distance, de peur d’être englobés dans son châtiment :
— Hélas, hélas ! gémiront-ils, immense cité, ô Babylone, ville puissante ! Une heure a suffi pour l’exécution de ton jugement !

Bible Ostervald

Apocalypse 18.10 - Ils se tiendront loin, dans la crainte de sa torture, et ils diront : Malheur ! malheur ! La cité, la grande Babylone, la ville puissante, car sa condamnation est venue en une heure !

Grande Bible de Tours

Apocalypse 18:10 - Ils se tiendront loin d’elle, dans la crainte de ses tourments, et ils diront : Malheur ! malheur ! Babylone, grande ville, ville puissante, en une heure est venu ton jugement.

Bible Crampon

Apocalypse 18 v 10 - Se tenant à distance, par crainte de ses tourments, ils diront : « Malheur ! Malheur ! Ô grande ville, Babylone, ô puissante cité, en une heure est venu ton jugement ! »

Bible de Sacy

Apocalypse 18. 10 - Ils se tiendront loin d’elle, dans la crainte de ses tourments, et ils diront : Hélas ! hélas ! grande ville, Babylone, ville si puissante ! ta condamnation est venue en un moment.

Bible Vigouroux

Apocalypse 18:10 - Se tenant à distance dans la crainte de ses tourments, ils diront : Malheur ! malheur ! Babylone, la (cette) grande ville, la (cette) ville puissante, en une heure ta condamnation est venue.

Bible de Lausanne

Apocalypse 18:10 - Se tenant loin, dans la crainte de son tourment, ils diront : Malheur ! malheur ! la grande ville, Babylone, la ville forte ! parce qu’en une heure ton jugement est venu !

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Apocalypse 18:10 - They will stand far off, in fear of her torment, and say,
Alas! Alas! You great city,
you mighty city, Babylon!
For in a single hour your judgment has come.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Apocalypse 18. 10 - Terrified at her torment, they will stand far off and cry:
“ ‘Woe! Woe to you, great city,
you mighty city of Babylon!
In one hour your doom has come!’

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Apocalypse 18.10 - Standing afar off for the fear of her torment, saying, Alas, alas that great city Babylon, that mighty city! for in one hour is thy judgment come.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Apocalypse 18.10 - parándose lejos por el temor de su tormento, diciendo: °Ay, ay, de la gran ciudad de Babilonia, la ciudad fuerte; porque en una hora vino tu juicio!

Bible en latin - Vulgate

Apocalypse 18.10 - longe stantes propter timorem tormentorum eius dicentes vae vae civitas illa magna Babylon civitas illa fortis quoniam una hora venit iudicium tuum

Ancien testament en grec - Septante

Apocalypse 18:10 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Apocalypse 18.10 - und werden von ferne stehen aus Furcht vor ihrer Qual und sagen: Wehe, wehe, du große Stadt Babylon, du gewaltige Stadt; denn in einer Stunde ist dein Gericht gekommen!

Nouveau Testament en grec - SBL

Apocalypse 18.10 - ἀπὸ μακρόθεν ἑστηκότες διὰ τὸν φόβον τοῦ βασανισμοῦ αὐτῆς λέγοντες· Οὐαὶ οὐαί, ἡ πόλις ἡ μεγάλη, Βαβυλὼν ἡ πόλις ἡ ἰσχυρά, ὅτι μιᾷ ὥρᾳ ἦλθεν ἡ κρίσις σου.
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV