Comparateur des traductions bibliques
Apocalypse 16:8

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Apocalypse 16:8 - Le quatrième versa sa coupe sur le soleil. Et il lui fut donné de brûler les hommes par le feu ;

Parole de vie

Apocalypse 16.8 - Le quatrième ange verse sa coupe sur le soleil, et le soleil reçoit le pouvoir de brûler les gens par son feu.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Apocalypse 16. 8 - Le quatrième versa sa coupe sur le soleil. Et il lui fut donné de brûler les hommes par le feu ;

Bible Segond 21

Apocalypse 16: 8 - Le quatrième ange versa sa coupe sur le soleil et il lui fut donné de brûler les hommes par son feu.

Les autres versions

Bible du Semeur

Apocalypse 16:8 - Le quatrième ange versa sa coupe sur le soleil. Il lui fut donné de brûler les hommes par son feu.

Bible en français courant

Apocalypse 16. 8 - Le quatrième ange versa sa coupe sur le soleil, qui fut autorisé alors à brûler les hommes par son feu.

Bible Annotée

Apocalypse 16,8 - Et le quatrième versa sa coupe sur le soleil, et il lui fut donné de brûler les hommes par le feu.

Bible Darby

Apocalypse 16, 8 - Et le quatrième versa sa coupe sur le soleil ; et il lui fut donné de brûler les hommes par le feu :

Bible Martin

Apocalypse 16:8 - Puis le quatrième Ange versa sa fiole sur le soleil, et [le pouvoir] lui fut donné de brûler les hommes par le feu.

Parole Vivante

Apocalypse 16:8 - Le quatrième ange répandit sa coupe sur le soleil, auquel fut donné le pouvoir de brûler les hommes par sa chaleur torride.

Bible Ostervald

Apocalypse 16.8 - Et le quatrième ange versa sa coupe sur le soleil, et il lui fut donné de brûler les hommes par le feu.

Grande Bible de Tours

Apocalypse 16:8 - Le quatrième ange répandit sa coupe sur le soleil, et il lui fut donné de tourmenter les hommes par l’ardeur du feu.

Bible Crampon

Apocalypse 16 v 8 - Puis le quatrième répandit sa coupe sur le soleil, et il lui fut donné de brûler les hommes par le feu ;

Bible de Sacy

Apocalypse 16. 8 - Après cela le quatrième ange répandit sa coupe sur le soleil : et le pouvoir lui fut donné de tourmenter les hommes par l’ardeur du feu.

Bible Vigouroux

Apocalypse 16:8 - Le quatrième ange versa sa coupe sur le soleil ; et il lui fut donné de tourmenter les hommes par l’ardeur du feu.
[16.8 Par l’ardeur du feu ; littéralement : Par l’ardeur et par le feu ; figure grammaticale en usage chez les Grecs aussi bien que chez les Hébreux.]

Bible de Lausanne

Apocalypse 16:8 - Et le quatrième ange versa sa fiole sur le soleil ; et il lui fut donné de brûler les hommes par le feu ;

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Apocalypse 16:8 - The fourth angel poured out his bowl on the sun, and it was allowed to scorch people with fire.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Apocalypse 16. 8 - The fourth angel poured out his bowl on the sun, and the sun was allowed to scorch people with fire.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Apocalypse 16.8 - And the fourth angel poured out his vial upon the sun; and power was given unto him to scorch men with fire.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Apocalypse 16.8 - El cuarto ángel derramó su copa sobre el sol, al cual fue dado quemar a los hombres con fuego.

Bible en latin - Vulgate

Apocalypse 16.8 - et quartus effudit fialam suam in solem et datum est illi aestu adficere homines et igni

Ancien testament en grec - Septante

Apocalypse 16:8 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Apocalypse 16.8 - Und der vierte goß seine Schale aus auf die Sonne; und ihr wurde gegeben, die Menschen zu versengen mit Feuerglut.

Nouveau Testament en grec - SBL

Apocalypse 16.8 - Καὶ ὁ ⸀τέταρτος ἐξέχεεν τὴν φιάλην αὐτοῦ ἐπὶ τὸν ἥλιον· καὶ ἐδόθη αὐτῷ καυματίσαι ⸂τοὺς ἀνθρώπους ἐν πυρί⸃.
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV