Comparateur des traductions bibliques Apocalypse 16:6
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Apocalypse 16:6 - Car ils ont versé le sang des saints et des prophètes, et tu leur as donné du sang à boire : ils en sont dignes.
Parole de vie
Apocalypse 16.6 - En effet, puisqu’ils ont versé le sang de ton peuple et des prophètes, tu leur as donné du sang à boire. Ils ont ce qu’ils méritent. »
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Apocalypse 16. 6 - Car ils ont versé le sang des saints et des prophètes, et tu leur as donné du sang à boire : ils le méritent.
Bible Segond 21
Apocalypse 16: 6 - Ils ont versé le sang des saints et des prophètes, et tu leur as donné du sang à boire ; ils le méritent. »
Les autres versions
Bible du Semeur
Apocalypse 16:6 - Parce qu’ils ont versé le sang de ceux qui t’appartiennent et de tes prophètes, tu leur as aussi donné à boire du sang. Ils reçoivent ce qu’ils méritent.
Bible en français courant
Apocalypse 16. 6 - Les gens ont en effet répandu le sang de ceux qui t’appartiennent et celui des prophètes, et maintenant tu leur as donné du sang à boire. Ils ont ce qu’ils méritent! »
Bible Annotée
Apocalypse 16,6 - car ils ont répandu le sang des saints et des prophètes, et tu leur as donné du sang à boire : ils en sont dignes.
Bible Darby
Apocalypse 16, 6 - car ils ont versé le sang des saints et des prophètes, et tu leur as donné du sang à boire ; ils en sont dignes.
Bible Martin
Apocalypse 16:6 - À cause qu’ils ont répandu le sang des Saints et des Prophètes, tu leur as aussi donné du sang à boire ; car ils [en] sont dignes.
Parole Vivante
Apocalypse 16:6 - Parce qu’ils ont versé le sang des chrétiens et des prophètes, tu leur as aussi donné du sang à boire. Ils reçoivent ce qu’ils méritent.
Bible Ostervald
Apocalypse 16.6 - Parce qu’ils ont répandu le sang des saints et des prophètes, tu leur as donné du sang à boire, et ils le méritent.
Grande Bible de Tours
Apocalypse 16:6 - Parce qu’ils ont répandu le sang des saints et des prophètes, vous leur avez aussi donné du sang à boire : c’est ce qu’ils méritent.
Bible Crampon
Apocalypse 16 v 6 - Car ils ont versé le sang des justes et des prophètes, et vous leur avez donné du sang à boire : ils en sont dignes ! "
Bible de Sacy
Apocalypse 16. 6 - Parce qu’ils ont répandu le sang des saints et des prophètes, vous leur avez aussi donné du sang à boire : c’est ce qu’ils méritent.
Bible Vigouroux
Apocalypse 16:6 - car ils ont répandu le sang des saints et des prophètes, et c’est du sang que vous leur avez (aussi) donné à boire ; ils l’ont mérité.
Bible de Lausanne
Apocalypse 16:6 - Parce qu’ils ont versé le sang des saints et des prophètes, tu leur as aussi donné à boire du sang ; car ils en sont dignes.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Apocalypse 16:6 - For they have shed the blood of saints and prophets, and you have given them blood to drink. It is what they deserve!
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Apocalypse 16. 6 - for they have shed the blood of your holy people and your prophets, and you have given them blood to drink as they deserve.”
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Apocalypse 16.6 - For they have shed the blood of saints and prophets, and thou hast given them blood to drink; for they are worthy.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Apocalypse 16.6 - Por cuanto derramaron la sangre de los santos y de los profetas, también tú les has dado a beber sangre; pues lo merecen.
Bible en latin - Vulgate
Apocalypse 16.6 - quia sanguinem sanctorum et prophetarum fuderunt et sanguinem eis dedisti bibere digni sunt
Ancien testament en grec - Septante
Apocalypse 16:6 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Apocalypse 16.6 - Denn das Blut der Heiligen und Propheten haben sie vergossen, und Blut hast du ihnen zu trinken gegeben; sie verdienen es!