Comparateur des traductions bibliques
1 Jean 4:11

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Jean 4:11 - Bien-aimés, si Dieu nous a ainsi aimés, nous devons aussi nous aimer les uns les autres.

Parole de vie

1 Jean 4.11 - Amis très chers, puisque Dieu nous a aimés de cette façon, nous aussi, nous devons nous aimer les uns les autres.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Jean 4. 11 - Bien-aimés, si Dieu nous a ainsi aimés, nous devons aussi nous aimer les uns les autres.

Bible Segond 21

1 Jean 4: 11 - Bien-aimés, puisque Dieu nous a tant aimés, nous devons nous aussi nous aimer les uns les autres.

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Jean 4:11 - Mes chers amis, puisque Dieu nous a tant aimés, nous devons, nous aussi, nous aimer les uns les autres.

Bible en français courant

1 Jean 4. 11 - Mes chers amis, si c’est ainsi que Dieu nous a aimés, nous devons, nous aussi, nous aimer les uns les autres.

Bible Annotée

1 Jean 4,11 - Bien-aimés, si Dieu nous a aimés ainsi, nous aussi nous devons nous aimer les uns les autres.

Bible Darby

1 Jean 4, 11 - Bien-aimés, si Dieu nous aima ainsi, nous aussi nous devons nous aimer l’un l’autre.

Bible Martin

1 Jean 4:11 - Mes bien-aimés, si Dieu nous a ainsi aimés, nous devons aussi nous aimer l’un l’autre.

Parole Vivante

1 Jean 4:11 - Mes chers amis, si Dieu nous a tant aimés, nous devons, nous aussi, nous aimer les uns les autres.

Bible Ostervald

1 Jean 4.11 - Bien-aimés, si Dieu nous a ainsi aimés, nous devons aussi nous aimer les uns les autres.

Grande Bible de Tours

1 Jean 4:11 - Mes bien-aimés, si Dieu nous a ainsi aimés, nous aussi nous devons nous aimer les uns les autres.

Bible Crampon

1 Jean 4 v 11 - Mes bien-aimés, si Dieu nous a ainsi aimés, nous devons aussi nous aimer les uns les autres.

Bible de Sacy

1 Jean 4. 11 - Mes bien-aimés, si Dieu nous a aimés de cette sorte, nous devons aussi nous aimer les uns les autres.

Bible Vigouroux

1 Jean 4:11 - Bien-aimés, si c’est ainsi que Dieu nous a aimés, nous aussi nous devons nous aimer les uns les autres.

Bible de Lausanne

1 Jean 4:11 - Bien-aimés, si Dieu nous a ainsi aimés, nous aussi nous devons nous aimer les uns les autres.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

1 Jean 4:11 - Beloved, if God so loved us, we also ought to love one another.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

1 Jean 4. 11 - Dear friends, since God so loved us, we also ought to love one another.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

1 Jean 4.11 - Beloved, if God so loved us, we ought also to love one another.

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Jean 4.11 - Amados, si Dios nos ha amado así, debemos también nosotros amarnos unos a otros.

Bible en latin - Vulgate

1 Jean 4.11 - carissimi si sic Deus dilexit nos et nos debemus alterutrum diligere

Ancien testament en grec - Septante

1 Jean 4:11 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

1 Jean 4.11 - Geliebte, wenn Gott uns so geliebt hat, so sind auch wir schuldig, einander zu lieben.

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Jean 4.11 - ἀγαπητοί, εἰ οὕτως ὁ θεὸς ἠγάπησεν ἡμᾶς, καὶ ἡμεῖς ὀφείλομεν ἀλλήλους ἀγαπᾶν.
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV