Comparateur des traductions bibliques 1 Pierre 4:7
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
1 Pierre 4:7 - La fin de toutes choses est proche. Soyez donc sages et sobres, pour vaquer à la prière.
Parole de vie
1 Pierre 4.7 - C’est bientôt la fin du monde. Alors soyez des sages, et restez sobres pour pouvoir prier.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
1 Pierre 4. 7 - La fin de toutes choses est proche. Soyez donc sages et sobres, pour vaquer à la prière.
Bible Segond 21
1 Pierre 4: 7 - La fin de toutes choses est proche. Soyez donc sages et sobres afin de vous livrer à la prière.
Les autres versions
Bible du Semeur
1 Pierre 4:7 - La fin de toutes choses est proche. Menez donc une vie équilibrée et ne vous laissez pas distraire, afin d’être disponibles pour prier.
Bible en français courant
1 Pierre 4. 7 - La fin de toutes choses est proche. Vivez donc d’une manière raisonnable et gardez l’esprit éveillé afin de pouvoir prier.
Bible Annotée
1 Pierre 4,7 - Or, la fin de toutes choses est proche : soyez donc modérés et sobres en vue des prières.
Bible Darby
1 Pierre 4, 7 - Mais la fin de toutes choses s’est approchée ; soyez donc sobres et veillez pour prier ;
Bible Martin
1 Pierre 4:7 - Or la fin de toutes choses est proche : soyez donc sobres, et vigilants à prier.
Parole Vivante
1 Pierre 4:7 - La fin de toutes choses approche. Soyez donc raisonnables : menez une vie ordonnée et sobre dans la maîtrise de soi, la vigilance et le recueillement nécessaires à la prière.
Bible Ostervald
1 Pierre 4.7 - Au reste, la fin de toutes choses approche ; soyez donc sobres et vigilants dans les prières.
Grande Bible de Tours
1 Pierre 4:7 - Or la fin de toute chose est proche ; soyez donc prudents, et veillez dans la prière.
Bible Crampon
1 Pierre 4 v 7 - Or la fin de toutes choses est proche. Soyez donc prudents et sobres pour vaquer à la prière.
Bible de Sacy
1 Pierre 4. 7 - Au reste, la fin de toutes choses s’approche : conduisez-vous donc avec sagesse, et soyez vigilants dans la prière.
Bible Vigouroux
1 Pierre 4:7 - La fin de toutes choses approche. Soyez donc prudents et veillez dans la prière.
Bible de Lausanne
1 Pierre 4:7 - Or la fin de toutes choses est proche : soyez donc prudents et soyez sobres pour [vaquer aux] prières ;
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
1 Pierre 4:7 - The end of all things is at hand; therefore be self-controlled and sober-minded for the sake of your prayers.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
1 Pierre 4. 7 - The end of all things is near. Therefore be alert and of sober mind so that you may pray.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
1 Pierre 4.7 - But the end of all things is at hand: be ye therefore sober, and watch unto prayer.
Bible en espagnol - Reina-Valera
1 Pierre 4.7 - Mas el fin de todas las cosas se acerca; sed, pues, sobrios, y velad en oración.
Bible en latin - Vulgate
1 Pierre 4.7 - omnium autem finis adpropinquavit estote itaque prudentes et vigilate in orationibus
Ancien testament en grec - Septante
1 Pierre 4:7 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
1 Pierre 4.7 - Es ist aber nahe gekommen das Ende aller Dinge. So seid nun verständig und nüchtern zum Gebet.
Nouveau Testament en grec - SBL
1 Pierre 4.7 - Πάντων δὲ τὸ τέλος ἤγγικεν. σωφρονήσατε οὖν καὶ νήψατε ⸀εἰς προσευχάς·