Comparateur des traductions bibliques
1 Pierre 3:17

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Pierre 3:17 - Car il vaut mieux souffrir, si telle est la volonté de Dieu, en faisant le bien qu’en faisant le mal.

Parole de vie

1 Pierre 3.17 - Oui, il vaut mieux souffrir en faisant le bien, si Dieu veut cela, plutôt que de souffrir en faisant le mal.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Pierre 3. 17 - Car il vaut mieux souffrir, si telle est la volonté de Dieu, en faisant le bien qu’en faisant le mal.

Bible Segond 21

1 Pierre 3: 17 - En effet, il vaut mieux souffrir, si telle est la volonté de Dieu, en faisant le bien qu’en faisant le mal.

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Pierre 3:17 - Car il vaut mieux souffrir en faisant le bien, si telle est la volonté de Dieu, qu’en faisant le mal.

Bible en français courant

1 Pierre 3. 17 - Car il vaut mieux souffrir en faisant le bien, si telle est la volonté de Dieu, plutôt qu’en faisant le mal.

Bible Annotée

1 Pierre 3,17 - En effet, il vaut mieux souffrir, si telle est la volonté de Dieu, en faisant le bien, qu’en faisant le mal.

Bible Darby

1 Pierre 3, 17 - Car il vaut mieux, si la volonté de Dieu le voulait, souffrir en faisant le bien, qu’en faisant le mal ;

Bible Martin

1 Pierre 3:17 - Car il vaut mieux que vous souffriez en faisant bien, si la volonté de Dieu est que vous souffriez, qu’en faisant mal.

Parole Vivante

1 Pierre 3:17 - En tout cas, il vaut mieux souffrir en faisant le bien, si telle est la volonté de Dieu, plutôt qu’en faisant le mal.

Bible Ostervald

1 Pierre 3.17 - Car il vaut mieux souffrir, si telle est la volonté de Dieu, en faisant le bien qu’en faisant le mal.

Grande Bible de Tours

1 Pierre 3:17 - Car il vaut mieux souffrir, si Dieu le veut ainsi, en faisant bien, qu’en faisant mal ;

Bible Crampon

1 Pierre 3 v 17 - En effet, il vaut mieux souffrir, si Dieu le veut ainsi, en faisant le bien, qu’en faisant le mal.

Bible de Sacy

1 Pierre 3. 17 - Car il vaut mieux être maltraités, si Dieu le veut ainsi, en faisant bien, qu’en faisant mal.

Bible Vigouroux

1 Pierre 3:17 - Car il vaut mieux souffrir, si telle est la volonté de Dieu, en faisant bien qu’en faisant mal.

Bible de Lausanne

1 Pierre 3:17 - car il vaut mieux que ce soit en pratiquant le bien que vous souffriez, si telle est la volonté de Dieu, qu’en pratiquant le mal.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

1 Pierre 3:17 - For it is better to suffer for doing good, if that should be God's will, than for doing evil.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

1 Pierre 3. 17 - For it is better, if it is God’s will, to suffer for doing good than for doing evil.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

1 Pierre 3.17 - For it is better, if the will of God be so, that ye suffer for well doing, than for evil doing.

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Pierre 3.17 - Porque mejor es que padezcáis haciendo el bien, si la voluntad de Dios así lo quiere, que haciendo el mal.

Bible en latin - Vulgate

1 Pierre 3.17 - melius est enim benefacientes si velit voluntas Dei pati quam malefacientes

Ancien testament en grec - Septante

1 Pierre 3:17 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

1 Pierre 3.17 - Denn es ist besser, wenn der Wille Gottes es so haben will, ihr leidet für Gutestun, als für Bösestun.

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Pierre 3.17 - κρεῖττον γὰρ ἀγαθοποιοῦντας, εἰ θέλοι τὸ θέλημα τοῦ θεοῦ, πάσχειν ἢ κακοποιοῦντας.
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV