Josué 8:4 - et auxquels il donna cet ordre : écoutez, vous vous mettrez en embuscade derrière la ville ; ne vous éloignez pas beaucoup de la ville, et soyez tous prêts.
Parole de vie
Josué 8.4 - Il leur donne ces ordres : « Allez vous cacher à l’arrière de la ville, pas trop loin, et tenez-vous prêts à l’attaque.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Josué 8. 4 - et auxquels il donna cet ordre : Ecoutez, vous vous mettrez en embuscade derrière la ville ; ne vous éloignez pas beaucoup de la ville, et soyez tous prêts.
Bible Segond 21
Josué 8: 4 - et auxquels il donna cet ordre : « Écoutez, vous vous mettrez en embuscade derrière la ville. Ne vous éloignez pas beaucoup de la ville et soyez tous prêts.
Les autres versions
Bible du Semeur
Josué 8:4 - en leur donnant les ordres suivants : - Allez vous poster en embuscade derrière la ville, sans trop vous en éloigner, et tenez-vous tous prêts à intervenir.
Bible en français courant
Josué 8. 4 - avec les ordres suivants: « Allez vous dissimuler à l’arrière de la ville, à faible distance, et soyez prêts à intervenir.
Bible Annotée
Josué 8,4 - et il leur donna cet ordre : Soyez sur vos gardes ! Vous qui serez en embuscade derrière la ville, ne vous éloignez pas beaucoup de la ville, et tous tenez-vous prêts.
Bible Darby
Josué 8, 4 - Et il leur commanda, disant : Voyez, vous serez en embuscade contre la ville, derrière la ville ; ne vous éloignez pas beaucoup de la ville, mais soyez tous prêts.
Bible Martin
Josué 8:4 - Et il leur commanda, disant : Voyez, vous qui serez en embuscade derrière la ville, ne vous éloignez pas beaucoup de la ville, mais tenez-vous prêts.
Parole Vivante
Josué 8:4 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible Ostervald
Josué 8.4 - Et il leur commanda, en disant : Voyez, vous serez en embuscade derrière la ville ; ne vous éloignez pas beaucoup de la ville, et soyez tous prêts.
Grande Bible de Tours
Josué 8:4 - Et il leur donna cet ordre : Placez une embuscade derrière la ville, ne vous éloignez pas beaucoup, et soyez tous prêts ;
Bible Crampon
Josué 8 v 4 - Il leur donna cet ordre : « Soyez sur vos gardez : vous vous mettrez en embuscade derrière la ville, mais sans vous éloigner beaucoup de la ville, et tous, tenez-vous prêts.
Bible de Sacy
Josué 8. 4 - auxquels il donna cet ordre : Dressez une embuscade derrière la ville ; ne vous éloignez pas beaucoup, et tous tant que vous êtes, tenez-vous prêts :
Bible Vigouroux
Josué 8:4 - et il leur donna cet ordre : Dressez une embuscade derrière la ville ; ne vous éloignez pas beaucoup, et tenez-vous tous prêts. [8.5 Voir Josué, 7, 4.]
Bible de Lausanne
Josué 8:4 - Et il leur commanda, en disant : Voyez, vous serez en embuscade contre la ville, derrière la ville ; ne vous éloignez pas beaucoup de la ville, et soyez tous prêts.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Josué 8:4 - And he commanded them, Behold, you shall lie in ambush against the city, behind it. Do not go very far from the city, but all of you remain ready.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Josué 8. 4 - with these orders: “Listen carefully. You are to set an ambush behind the city. Don’t go very far from it. All of you be on the alert.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Josué 8.4 - And he commanded them, saying, Behold, ye shall lie in wait against the city, even behind the city: go not very far from the city, but be ye all ready:
Bible en espagnol - Reina-Valera
Josué 8.4 - Y les mandó, diciendo: Atended, pondréis emboscada a la ciudad detrás de ella; no os alejaréis mucho de la ciudad, y estaréis todos dispuestos.
Bible en latin - Vulgate
Josué 8.4 - praecepitque eis dicens ponite insidias post civitatem nec longius recedatis et eritis omnes parati
Josué 8.4 - und gebot ihnen und sprach: Sehet zu, ihr sollt den Hinterhalt bilden hinter der Stadt; entfernt euch aber nicht gar zu weit von der Stadt, und seid alle bereit.
Nouveau Testament en grec - SBL
Josué 8:4 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !