Josué 8:12 - Josué prit environ cinq mille hommes, et les mit en embuscade entre Béthel et Aï, à l’occident de la ville.
Parole de vie
Josué 8.12 - Josué choisit environ 5 000 hommes et il leur commande de se cacher à l’ouest de la ville, entre Béthel et Aï.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Josué 8. 12 - Josué prit environ cinq mille hommes, et les mit en embuscade entre Béthel et Aï, à l’occident de la ville.
Bible Segond 21
Josué 8: 12 - Josué prit environ 5 000 hommes et les plaça en embuscade entre Béthel et Aï, à l’ouest de la ville.
Les autres versions
Bible du Semeur
Josué 8:12 - Josué avait pris environ cinq mille hommes et les avait postés en embuscade entre Béthel et Aï, à l’ouest de la ville.
Bible en français courant
Josué 8. 12 - Josué choisit environ cinq mille hommes et leur ordonna de se cacher à l’ouest de la ville, entre Béthel et Aï.
Bible Annotée
Josué 8,12 - Et il prit environ cinq mille hommes et il les plaça en embuscade entre Béthel et Aï, à l’occident de la ville.
Bible Darby
Josué 8, 12 - Or il avait pris environ cinq mille hommes, et les avait placés en embuscade entre Béthel et Aï, à l’occident de la ville.
Bible Martin
Josué 8:12 - Il prit aussi environ cinq mille hommes, lesquels il mit en embuscade entre Béthel et Haï, à l’Occident de Haï.
Parole Vivante
Josué 8:12 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible Ostervald
Josué 8.12 - Il prit alors environ cinq mille hommes, et les mit en embuscade entre Béthel et Aï, à l’occident de la ville.
Grande Bible de Tours
Josué 8:12 - Josué avait choisi cinq mille hommes, et les avait placés en embuscade entre Béthel et Haï, à l’occident de la même ville ;
Bible Crampon
Josué 8 v 12 - Josué prit environ cinq mille hommes, et les mit en embuscade entre Béthel et Haï, à l’occident de la ville.
Bible de Sacy
Josué 8. 12 - Josué avait choisi cinq mille hommes, qu’il avait mis en embuscade entre Béthel et Haï, à l’occident de la même ville ;
Bible Vigouroux
Josué 8:12 - Josué avait choisi cinq mille hommes, qu’il avait mis en embuscade entre Béthel et Haï, à l’occident de cette même ville ; [8.12 De la même ville ; c’est-à-dire de Haï.]
Bible de Lausanne
Josué 8:12 - Et il prit environ cinq mille hommes et les plaça en embuscade entre Béthel et Aï, à l’occident de la ville.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Josué 8:12 - He took about 5,000 men and set them in ambush between Bethel and Ai, to the west of the city.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Josué 8. 12 - Joshua had taken about five thousand men and set them in ambush between Bethel and Ai, to the west of the city.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Josué 8.12 - And he took about five thousand men, and set them to lie in ambush between Bethel and Ai, on the west side of the city.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Josué 8.12 - Y tomó como cinco mil hombres, y los puso en emboscada entre Bet-el y Hai, al occidente de la ciudad.
Bible en latin - Vulgate
Josué 8.12 - quinque milia autem viros elegerat et posuerat in insidiis inter Bethaven et Ahi ex occidentali parte eiusdem civitatis