Josué 8:10 - Josué se leva de bon matin, passa le peuple en revue, et marcha contre Aï, à la tête du peuple, lui et les anciens d’Israël.
Parole de vie
Josué 8.10 - Le jour suivant, Josué se lève tôt le matin, et il examine ses troupes. Ensuite, avec les anciens d’Israël, il part à leur tête pour attaquer la ville d’Aï.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Josué 8. 10 - Josué se leva de bon matin, passa le peuple en revue, et marcha contre Aï, à la tête du peuple, lui et les anciens d’Israël.
Bible Segond 21
Josué 8: 10 - Josué se leva de bon matin, passa le peuple en revue et marcha contre Aï. Il était à la tête du peuple avec les anciens d’Israël.
Les autres versions
Bible du Semeur
Josué 8:10 - Le lendemain, Josué se leva de bon matin et passa ses troupes en revue, puis il prit la tête de l’armée, accompagné des responsables d’Israël, pour marcher contre Aï.
Bible en français courant
Josué 8. 10 - Tôt le lendemain matin, Josué inspecta ses troupes puis, avec les anciens d’Israël, il les conduisit à l’attaque d’Aï.
Bible Annotée
Josué 8,10 - Et le lendemain matin Josué passa le peuple en revue, et il monta contre Aï, lui et les Anciens d’Israël à la tête du peuple.
Bible Darby
Josué 8, 10 - Et Josué se leva de bonne heure le matin, et inspecta le peuple ; et il monta, lui et les anciens d’Israël, devant le peuple, vers Aï ;
Bible Martin
Josué 8:10 - Puis Josué se leva de bon matin, et dénombra le peuple ; et il monta lui et les anciens d’Israël, devant le peuple vers Haï.
Parole Vivante
Josué 8:10 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible Ostervald
Josué 8.10 - Puis Josué se leva de bon matin et fit la revue du peuple ; et il monta, lui et les anciens d’Israël, devant le peuple, vers Aï.
Grande Bible de Tours
Josué 8:10 - Et le lendemain, s’étant levé avant le jour, il passa ses hommes en revue, et marcha avec les anciens à la tête de l’armée, soutenu du gros de ses troupes.
Bible Crampon
Josué 8 v 10 - Josué se leva de bon matin et, ayant passé le peuple en revue, il monta à la tête du peuple, lui et les anciens d’Israël, contre Haï.
Bible de Sacy
Josué 8. 10 - et le lendemain s’étant levé avant le jour, il fit la revue de ses gens, et marcha avec les anciens à la tête de l’armée, soutenu du gros de ses troupes.
Bible Vigouroux
Josué 8:10 - Et le lendemain, s’étant levé le (au point du) jour, il fit la revue de ses gens, et marcha avec les anciens à la tête de l’armée, soutenu du gros de ses troupes.
Bible de Lausanne
Josué 8:10 - Et le matin, Josué se leva de bonne heure, et passa en revue le peuple, et il monta, lui et les anciens d’Israël, devant le peuple vers Aï ;
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Josué 8:10 - Joshua arose early in the morning and mustered the people and went up, he and the elders of Israel, before the people to Ai.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Josué 8. 10 - Early the next morning Joshua mustered his army, and he and the leaders of Israel marched before them to Ai.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Josué 8.10 - And Joshua rose up early in the morning, and numbered the people, and went up, he and the elders of Israel, before the people to Ai.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Josué 8.10 - Levantándose Josué muy de mañana, pasó revista al pueblo, y subió él, con los ancianos de Israel, delante del pueblo contra Hai.
Bible en latin - Vulgate
Josué 8.10 - surgensque diluculo recensuit socios et ascendit cum senioribus in fronte exercitus vallatus auxilio pugnatorum