Comparateur des traductions bibliques
Josué 4:13

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Josué 4:13 - Environ quarante mille hommes, équipés pour la guerre et prêts à combattre, passèrent devant l’Éternel dans les plaines de Jéricho.

Parole de vie

Josué 4.13 - En présence du Seigneur, environ 40 000 soldats, prêts à combattre, traversent le Jourdain en direction de la plaine de Jéricho.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Josué 4. 13 - Environ quarante mille hommes, équipés pour la guerre et prêts à combattre, passèrent devant l’Éternel dans les plaines de Jéricho.

Bible Segond 21

Josué 4: 13 - Environ 40 000 hommes, équipés pour la guerre et prêts à combattre, passèrent devant l’Éternel dans les plaines de Jéricho.

Les autres versions

Bible du Semeur

Josué 4:13 - Environ quarante mille soldats armés, équipés pour la guerre, s’avancèrent pour le combat, devant l’Éternel, en direction des plaines de Jéricho.

Bible en français courant

Josué 4. 13 - En présence du Seigneur, environ quarante mille soldats, prêts à combattre, franchirent le Jourdain en direction de la plaine de Jéricho.

Bible Annotée

Josué 4,13 - Environ quarante mille hommes équipés pour la guerre passèrent devant l’Éternel pour combattre dans les plaines de Jéricho.

Bible Darby

Josué 4, 13 - Environ quarante mille hommes, équipés en guerre, passèrent devant l’Éternel pour combattre, dans les plaines de Jéricho.

Bible Martin

Josué 4:13 - Ils passèrent, [dis-je], vers les campagnes de Jérico environ quarante mille hommes en équipage de guerre, devant l’Éternel, pour combattre.

Parole Vivante

Josué 4:13 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Josué 4.13 - Environ quarante mille hommes, équipés pour la guerre, passèrent devant l’Éternel pour combattre, dans les campagnes de Jérico.

Grande Bible de Tours

Josué 4:13 - Et quarante mille combattants s’avançaient par bandes et par bataillons à travers la plaine et les campagnes de Jéricho.

Bible Crampon

Josué 4 v 13 - Environ quarante mille hommes, armés pour le combat, passèrent devant Yahweh dans les plaines de Jéricho.

Bible de Sacy

Josué 4. 13 - Et quarante mille combattants marchaient sous leurs enseignes en diverses bandes devant le Seigneur , au travers de la plaine et des terres de la ville de Jéricho.

Bible Vigouroux

Josué 4:13 - et (leurs) quarante mille combattants marchaient sous leurs enseignes en plusieurs troupes (par bandes et par bataillons) à travers la plaine et les campagnes de la ville de Jéricho.

Bible de Lausanne

Josué 4:13 - Environ quarante mille, équipés pour l’armée, passèrent devant la face de l’Éternel pour la guerre, dans les plaines de Jéricho.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Josué 4:13 - About 40,000 ready for war passed over before the Lord for battle, to the plains of Jericho.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Josué 4. 13 - About forty thousand armed for battle crossed over before the Lord to the plains of Jericho for war.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Josué 4.13 - About forty thousand prepared for war passed over before the LORD unto battle, to the plains of Jericho.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Josué 4.13 - como cuarenta mil hombres armados, listos para la guerra, pasaron hacia la llanura de Jericó delante de Jehová.

Bible en latin - Vulgate

Josué 4.13 - et quadraginta pugnatorum milia per turmas et cuneos incedebant per plana atque campestria urbis Hiericho

Ancien testament en grec - Septante

Josué 4.13 - τετρακισμύριοι εὔζωνοι εἰς μάχην διέβησαν ἐναντίον κυρίου εἰς πόλεμον πρὸς τὴν Ιεριχω πόλιν.

Bible en allemand - Schlachter

Josué 4.13 - Etwa vierzigtausend zum Krieg Gerüstete zogen vor dem HERRN zum Streit in die Ebene von Jericho.

Nouveau Testament en grec - SBL

Josué 4:13 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV