Josué 24:9 - Balak, fils de Tsippor, roi de Moab, se leva et combattit Israël. Il fit appeler Balaam, fils de Beor, pour qu’il vous maudît.
Parole de vie
Josué 24.9 - Puis le roi de Moab, Balac, le fils de Sippor, a combattu également contre vous. Pour vous jeter des malédictions, il a même appelé Balaam, le fils de Béor.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Josué 24. 9 - Balak, fils de Tsippor, roi de Moab, se leva et combattit Israël. Il fit appeler Balaam, fils de Beor, pour qu’il vous maudisse.
Bible Segond 21
Josué 24: 9 - Balak, fils de Tsippor, le roi de Moab, s’est levé et a combattu Israël. Il a fait venir Balaam, fils de Beor, pour qu’il vous maudisse,
Les autres versions
Bible du Semeur
Josué 24:9 - Le roi de Moab, Balaq, fils de Tsippor, a également entrepris de faire la guerre à votre peuple. Il a appelé Balaam, fils de Beor, pour qu’il vienne vous maudire.
Bible en français courant
Josué 24. 9 - Le roi de Moab, Balac, fils de Sippor, vous a également attaqués. Il fit même appeler Balaam, fils de Béor, pour qu’il vienne vous maudire.
Bible Annotée
Josué 24,9 - Et Balak, fils de Tsippor, roi de Moab, se leva et fit la guerre à Israël, et il fit appeler Balaam, fils de Béor, pour vous maudire ;
Bible Darby
Josué 24, 9 - Et Balak, fils de Tsippor, roi de Moab, se leva et fit la guerre contre Israël ; et il envoya et appela Balaam, fils de Béor, pour vous maudire ;
Bible Martin
Josué 24:9 - Balak aussi, fils de Tsippor, Roi de Moab, s’éleva, et fit la guerre à Israël ; et envoya appeler Balaam, fils de Béhor, pour vous maudire ;
Parole Vivante
Josué 24:9 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible Ostervald
Josué 24.9 - Balak, fils de Tsippor, roi de Moab, se leva et fit la guerre à Israël. Il appela Balaam, fils de Béor, pour vous maudire.
Grande Bible de Tours
Josué 24:9 - Balac, fils de Séphor, roi de Moab, s’éleva alors et combattit Israël ; et il envoya vers Balaam, fils de Béor, et le fit venir pour vous maudire.
Bible Crampon
Josué 24 v 9 - Balac, fils de Séphor, roi de Moab, se leva et combattit Israël ; il fit appeler Balaam, fils de Béor, pour qu’il vous maudît.
Bible de Sacy
Josué 24. 9 - Balac, fils de Séphor, roi de Moab, s’éleva alors et entreprit de combattre contre Israël. Il envoya vers Balaam, fils de Béor, et il le fit venir pour vous maudire.
Bible Vigouroux
Josué 24:9 - Balac, fils de Séphor, roi de Moab, s’éleva alors et combattit contre Israël. Il envoya Balaam, fils de Béor, et il le fit venir pour vous maudire. [24.9 Voir Nombres, 22, 5.]
Bible de Lausanne
Josué 24:9 - Et Balak, fils de Tsippor, roi de Moab, se leva et fit la guerre à Israël ; et il envoya appeler Balaam, fils de Béor, pour vous maudire.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Josué 24:9 - Then Balak the son of Zippor, king of Moab, arose and fought against Israel. And he sent and invited Balaam the son of Beor to curse you,
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Josué 24. 9 - When Balak son of Zippor, the king of Moab, prepared to fight against Israel, he sent for Balaam son of Beor to put a curse on you.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Josué 24.9 - Then Balak the son of Zippor, king of Moab, arose and warred against Israel, and sent and called Balaam the son of Beor to curse you:
Bible en espagnol - Reina-Valera
Josué 24.9 - Después se levantó Balac hijo de Zipor, rey de los moabitas, y peleó contra Israel; y envió a llamar a Balaam hijo de Beor, para que os maldijese.
Bible en latin - Vulgate
Josué 24.9 - surrexit autem Balac filius Sepphor rex Moab et pugnavit contra Israhelem misitque et vocavit Balaam filium Beor ut malediceret vobis
Josué 24.9 - Da machte sich auf Balak, der Sohn Zippors, der König der Moabiter, und stritt wider Israel; und er sandte hin und ließ Bileam rufen, den Sohn Beors, damit er euch verfluche.
Nouveau Testament en grec - SBL
Josué 24:9 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !