Comparateur des traductions bibliques
Josué 24:8

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Josué 24:8 - Je vous conduisis dans le pays des Amoréens, qui habitaient de l’autre côté du Jourdain, et ils combattirent contre vous. Je les livrai entre vos mains ; vous prîtes possession de leur pays, et je les détruisis devant vous.

Parole de vie

Josué 24.8 - Ensuite, je vous ai conduits à l’est du fleuve Jourdain, dans le pays des Amorites. Ils vous ont attaqués, et je les ai livrés en votre pouvoir. Vous avez conquis leur pays parce que je les ai détruits devant vous.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Josué 24. 8 - Je vous conduisis dans le pays des Amoréens, qui habitaient de l’autre côté du Jourdain, et ils combattirent contre vous. Je les livrai entre vos mains ; vous prîtes possession de leur pays, et je les détruisis devant vous.

Bible Segond 21

Josué 24: 8 - « Je vous ai conduits dans le pays des Amoréens, qui habitaient de l’autre côté du Jourdain, et ils ont combattu contre vous. Je les ai livrés entre vos mains. Vous avez pris possession de leur pays et je les ai détruits devant vous.

Les autres versions

Bible du Semeur

Josué 24:8 - Ensuite, je vous ai fait pénétrer dans le pays des Amoréens établis à l’est du Jourdain. Ils vous ont combattus, mais je vous ai donné la victoire sur eux, et vous avez pris possession de leur pays, car je les ai détruits devant vous.

Bible en français courant

Josué 24. 8 - Ensuite je vous ai conduits dans le pays des Amorites, installés à l’est du Jourdain. Ils vous ont attaqués mais je les ai livrés en votre pouvoir; vous avez pu conquérir leur pays, car je les ai exterminés à votre approche.

Bible Annotée

Josué 24,8 - Et je vous menai au pays des Amorrhéens qui habitaient au-delà du Jourdain ; et ils combattirent contre vous, et je les livrai entre vos mains et vous prîtes possession de leur pays, et je les exterminai de devant vous.

Bible Darby

Josué 24, 8 - Et je vous amenai au pays des Amoréens qui habitaient au delà du Jourdain ; et ils vous firent la guerre ; et je les livrai en votre main, et vous prîtes possession de leur pays, et je les détruisis devant vous.

Bible Martin

Josué 24:8 - Ensuite je vous ai amenés au pays des Amorrhéens, qui habitaient au delà du Jourdain ; et ils combattirent contre vous, mais je les livrai en vos mains, et vous avez pris possession de leur pays, et je les ai exterminés de devant vous.

Parole Vivante

Josué 24:8 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Josué 24.8 - Puis, je vous amenai au pays des Amoréens, qui habitaient au delà du Jourdain ; ils combattirent contre vous, et je les livrai entre vos mains, vous prîtes possession de leur pays, et je les exterminai devant vous.

Grande Bible de Tours

Josué 24:8 - Et je vous ai introduits dans la terre des Amorrhéens, qui habitaient au delà du Jourdain. Lorsqu’ils vous combattaient, je les ai livrés entre vos mains ; vous avez possédé leur pays, et vous les avez mis à mort.

Bible Crampon

Josué 24 v 8 - Je vous menai au pays des Amorrhéens, qui habitaient de l’autre côté du Jourdain, et ils combattirent contre vous. Je les livrai entre vos mains ; vous prîtes possession de leur pays, et je les détruisis de devant vous.

Bible de Sacy

Josué 24. 8 - Après cela je vous ai fait entrer dans le pays des Amorrhéens qui habitaient au delà du Jourdain. Lorsqu’ils combattaient contre vous, je les ai livrés entre vos mains, et les ayant fait passer au fil de l’épée, vous vous êtes rendus maîtres de leur pays.

Bible Vigouroux

Josué 24:8 - Après cela je vous ai fait entrer dans le pays des Amorrhéens qui habitaient au-delà du Jourdain. Lorsqu’ils combattaient contre vous, je les ai livrés entre vos mains ; et, les ayant fait passer au fil de l’épée, vous vous êtes rendus maîtres de leurs pays.
[24.8 Voir Nombres, 21, 24.]

Bible de Lausanne

Josué 24:8 - Et je vous fils venir en la terre des Amoréens qui habitaient de l’autre côté du Jourdain, et ils vous firent la guerre, et je les livrai en votre main, et vous prîtes possession de leur terre, et je les détruisis devant vous.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Josué 24:8 - Then I brought you to the land of the Amorites, who lived on the other side of the Jordan. They fought with you, and I gave them into your hand, and you took possession of their land, and I destroyed them before you.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Josué 24. 8 - “ ‘I brought you to the land of the Amorites who lived east of the Jordan. They fought against you, but I gave them into your hands. I destroyed them from before you, and you took possession of their land.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Josué 24.8 - And I brought you into the land of the Amorites, which dwelt on the other side Jordan; and they fought with you: and I gave them into your hand, that ye might possess their land; and I destroyed them from before you.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Josué 24.8 - Yo os introduje en la tierra de los amorreos, que habitaban al otro lado del Jordán, los cuales pelearon contra vosotros; mas yo los entregué en vuestras manos, y poseísteis su tierra, y los destruí de delante de vosotros.

Bible en latin - Vulgate

Josué 24.8 - et introduxi vos ad terram Amorrei qui habitabat trans Iordanem cumque pugnarent contra vos tradidi eos in manus vestras et possedistis terram eorum atque interfecistis illos

Ancien testament en grec - Septante

Josué 24.8 - καὶ ἤγαγεν ὑμᾶς εἰς γῆν Αμορραίων τῶν κατοικούντων πέραν τοῦ Ιορδάνου καὶ παρετάξαντο ὑμῖν καὶ παρέδωκεν αὐτοὺς κύριος εἰς τὰς χεῖρας ὑμῶν καὶ κατεκληρονομήσατε τὴν γῆν αὐτῶν καὶ ἐξωλεθρεύσατε αὐτοὺς ἀπὸ προσώπου ὑμῶν.

Bible en allemand - Schlachter

Josué 24.8 - Dann brachte ich euch in das Land der Amoriter, die jenseits des Jordan wohnten; und als sie wider euch stritten, gab ich sie in eure Hand, so daß ihr derselben Land einnahmet, und ich vertilgte sie vor euch her.

Nouveau Testament en grec - SBL

Josué 24:8 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV