Comparateur des traductions bibliques
Josué 24:19

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Josué 24:19 - Josué dit au peuple : Vous n’aurez pas la force de servir l’Éternel, car c’est un Dieu saint, c’est un Dieu jaloux ; il ne pardonnera point vos transgressions et vos péchés.

Parole de vie

Josué 24.19 - Alors Josué dit au peuple : « Vous ne serez pas capables de servir le Seigneur. C’est un Dieu saint, et il veut être votre seul Dieu. Il n’acceptera ni vos révoltes ni vos péchés.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Josué 24. 19 - Josué dit au peuple : Vous n’aurez pas la force de servir l’Éternel, car c’est un Dieu saint, c’est un Dieu jaloux ; il ne pardonnera point vos transgressions et vos péchés.

Bible Segond 21

Josué 24: 19 - Josué dit au peuple : « Vous ne serez pas capables de servir l’Éternel, car il est un Dieu saint, il est un Dieu jaloux. Il ne pardonnera pas vos transgressions et vos péchés.

Les autres versions

Bible du Semeur

Josué 24:19 - Alors Josué dit au peuple : - Vous ne serez pas capables de servir l’Éternel, car c’est un Dieu saint, un Dieu qui ne tolère aucun rival. Il ne tolérera ni vos révoltes ni vos péchés.

Bible en français courant

Josué 24. 19 - Alors Josué dit au peuple: « Vous ne serez pas capables de servir le Seigneur. C’est le vrai Dieu et il exige d’être votre seul Dieu. Il ne supportera ni vos révoltes ni vos fautes.

Bible Annotée

Josué 24,19 - Et Josué dit au peuple : Vous ne pouvez servir l’Éternel, car c’est un Dieu saint, un Dieu jaloux ; il ne pardonnera pas votre rébellion et vos péchés.

Bible Darby

Josué 24, 19 - Et Josué dit au peuple : Vous ne pourrez pas servir l’Éternel ; car il est un Dieu saint, il est un Dieu jaloux : il ne pardonnera pas votre transgression et vos péchés.

Bible Martin

Josué 24:19 - Et Josué dit au peuple : Vous ne pourrez pas servir l’Éternel, car c’est le Dieu saint, c’est le [Dieu] Fort, qui est jaloux, il ne pardonnera point votre révolte, ni vos péchés.

Parole Vivante

Josué 24:19 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Josué 24.19 - Et Josué dit au peuple : Vous ne pourrez servir l’Éternel, car c’est un Dieu saint, c’est un Dieu jaloux ; il ne pardonnera point vos transgressions et vos péchés ;

Grande Bible de Tours

Josué 24:19 - Josué répondit au peuple : Vous ne pourrez servir le Seigneur, parce que c’est un Dieu saint*, un Dieu fort et jaloux, et il ne vous pardonnera point vos crimes et vos péchés.
En appelant leur attention sur la sainteté de Dieu, il veut les exciter plus fortement à la fidélité.

Bible Crampon

Josué 24 v 19 - Josué dit au peuple : « Vous ne pouvez pas servir Yahweh, car c’est un Dieu saint, c’est un Dieu jaloux ; il ne pardonnera pas vos transgressions et vos péchés.

Bible de Sacy

Josué 24. 19 - Josué répondit au peuple : Vous ne pourrez servir le Seigneur, parce que c’est un Dieu saint, un Dieu fort et jaloux, et il ne vous pardonnera point vos crimes et vos péchés.

Bible Vigouroux

Josué 24:19 - Josué répondit au peuple : Vous ne pourrez servir le Seigneur, parce que c’est un Dieu saint, un Dieu fort et jaloux, et il ne vous pardonnera point vos crimes et vos péchés.
[24.19 Vous ne pourrez pas, etc. Il est évident que Josué ne veut pas dire aux Israélites qu’il leur est impossible de servir le Seigneur, puisque dans les versets précédents il les exhorte fortement à le faire ; son but est simplement de les engager à réfléchir plus sérieusement sur leur promesse, et à ranimer leur courage; c’est comme il leur eût dit : Vous promettez de servir le Seigneur, mais le pourrez-vous avec votre penchant si prononcé pour l’idolâtrie, et avec votre si grande facilité à vous y laisser entraîner ? Serez-vous assez fermes et assez courageux pour persévérer dans les sentiments qui vous animent aujourd’hui ?]

Bible de Lausanne

Josué 24:19 - Et Josué dit au peuple : Vous ne pourrez pas servir l’Éternel, car c’est un Dieu saint, c’est un Dieu jaloux : il ne pardonnera pas vos transgressions et vos péchés.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Josué 24:19 - But Joshua said to the people, You are not able to serve the Lord, for he is a holy God. He is a jealous God; he will not forgive your transgressions or your sins.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Josué 24. 19 - Joshua said to the people, “You are not able to serve the Lord. He is a holy God; he is a jealous God. He will not forgive your rebellion and your sins.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Josué 24.19 - And Joshua said unto the people, Ye cannot serve the LORD: for he is an holy God; he is a jealous God; he will not forgive your transgressions nor your sins.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Josué 24.19 - Entonces Josué dijo al pueblo: No podréis servir a Jehová, porque él es Dios santo, y Dios celoso; no sufrirá vuestras rebeliones y vuestros pecados.

Bible en latin - Vulgate

Josué 24.19 - dixitque Iosue ad populum non poteritis servire Domino Deus enim sanctus et fortis aemulator est nec ignoscet sceleribus vestris atque peccatis

Ancien testament en grec - Septante

Josué 24.19 - καὶ εἶπεν Ἰησοῦς πρὸς τὸν λαόν οὐ μὴ δύνησθε λατρεύειν κυρίῳ ὅτι θεὸς ἅγιός ἐστιν καὶ ζηλώσας οὗτος οὐκ ἀνήσει ὑμῶν τὰ ἁμαρτήματα καὶ τὰ ἀνομήματα ὑμῶν.

Bible en allemand - Schlachter

Josué 24.19 - Josua sprach zum Volk: Ihr könnt dem HERRN nicht dienen; denn er ist ein heiliger Gott, ein eifriger Gott, der eure Übertretungen und Sünden nicht dulden wird.

Nouveau Testament en grec - SBL

Josué 24:19 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV