Comparateur des traductions bibliques
Josué 23:4

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Josué 23:4 - Voyez, je vous ai donné en héritage par le sort, selon vos tribus, ces nations qui sont restées, à partir du Jourdain, et toutes les nations que j’ai exterminées, jusqu’à la grande mer vers le soleil couchant.

Parole de vie

Josué 23.4 - Vous voyez, maintenant j’ai partagé entre vos tribus, en tirant au sort, les territoires des peuples que j’ai déjà vaincus. Je vous ai donné aussi les régions des peuples qui restent encore à conquérir depuis le fleuve Jourdain, à l’est, jusqu’à la mer Méditerranée, à l’ouest.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Josué 23. 4 - Voyez, je vous ai donné en héritage par le sort, selon vos tribus, ces nations qui sont restées, à partir du Jourdain, et toutes les nations que j’ai exterminées, jusqu’à la grande mer vers le soleil couchant.

Bible Segond 21

Josué 23: 4 - Voyez, par tirage au sort je vous ai donné en héritage pour vos tribus les nations qui restent et toutes celles que j’ai exterminées, à partir du Jourdain et jusqu’à la mer Méditerranée vers le soleil couchant.

Les autres versions

Bible du Semeur

Josué 23:4 - Voyez : j’ai attribué en possession à vos tribus le territoire de ces peuples qui subsistent encore, de même que celui des nations que j’ai exterminées, entre le Jourdain et la mer Méditerranée à l’ouest.

Bible en français courant

Josué 23. 4 - Voyez, j’ai réparti maintenant entre vos tribus, par tirage au sort, les territoires des peuples que j’ai déjà vaincus et ceux des peuples qui restent à soumettre entre le Jourdain, à l’est, et la mer Méditerranée, à l’ouest.

Bible Annotée

Josué 23,4 - Voyez, je vous ai fait échoir en héritage pour vos tribus les nations qui sont demeurées de reste depuis le Jourdain, et toutes celles que j’ai exterminées, jusqu’à la grande mer, qui est au soleil couchant.

Bible Darby

Josué 23, 4 - Voyez, je vous ai distribué par le sort, en héritage, selon vos tribus, ces nations qui restent, depuis le Jourdain, ainsi que toutes les nations que j’ai exterminées, jusqu’à la grande mer vers le soleil couchant.

Bible Martin

Josué 23:4 - Voyez, je vous ai partagé par sort en héritage selon vos Tribus, [le pays de] ces nations qui sont restées, depuis le Jourdain, et [le pays de] toutes les nations que j’ai exterminées, jusqu’à la grande mer, vers le soleil couchant.

Parole Vivante

Josué 23:4 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Josué 23.4 - Voyez, je vous ai partagé par le sort, en héritage, selon vos tribus, ces nations qui sont restées, depuis le Jourdain, et toutes les nations que j’ai exterminées, jusqu’à la grande mer, vers le soleil couchant ;

Grande Bible de Tours

Josué 23:4 - Et comment il vous a partagé au sort toute cette terre, depuis la partie orientale du Jourdain jusqu’à la grande mer. Et quoique plusieurs nations restent encore,

Bible Crampon

Josué 23 v 4 - Voyez : je vous ai distribué par le sort en héritage pour vos tribus, ces nations qui sont restées et toutes celles que j’ai exterminées, depuis le Jourdain jusqu’à la grande mer vers le soleil couchant.

Bible de Sacy

Josué 23. 4 - et comment il vous a partagé au sort toute cette terre, depuis la partie orientale du Jourdain jusqu’à la Grande mer. Et quoique plusieurs nations restent encore à vaincre ,

Bible Vigouroux

Josué 23:4 - et comment il vous a distribué par le sort toute cette terre, depuis la partie orientale du Jourdain jusqu’à la grande mer. Et quoique plusieurs (beaucoup de) nations restent encore à vaincre,
[23.4 Beaucoup de nations ; à vaincre, à soumettre.]

Bible de Lausanne

Josué 23:4 - Voyez, je vous ai distribué par le sort, en héritage, selon vos tribus, ces nations qui sont restées, depuis le Jourdain, ainsi que toutes les nations que j’ai retranchées jusqu’à
{Héb. et.} la grande mer, au soleil couchant.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Josué 23:4 - Behold, I have allotted to you as an inheritance for your tribes those nations that remain, along with all the nations that I have already cut off, from the Jordan to the Great Sea in the west.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Josué 23. 4 - Remember how I have allotted as an inheritance for your tribes all the land of the nations that remain — the nations I conquered — between the Jordan and the Mediterranean Sea in the west.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Josué 23.4 - Behold, I have divided unto you by lot these nations that remain, to be an inheritance for your tribes, from Jordan, with all the nations that I have cut off, even unto the great sea westward.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Josué 23.4 - He aquí os he repartido por suerte, en herencia para vuestras tribus, estas naciones, así las destruidas como las que quedan, desde el Jordán hasta el Mar Grande, hacia donde se pone el sol.

Bible en latin - Vulgate

Josué 23.4 - et nunc quia vobis sorte divisit omnem terram ab orientali parte Iordanis usque ad mare Magnum multaeque adhuc supersunt nationes

Ancien testament en grec - Septante

Josué 23.4 - ἴδετε ὅτι ἐπέρριφα ὑμῖν τὰ ἔθνη τὰ καταλελειμμένα ὑμῖν ταῦτα ἐν τοῖς κλήροις εἰς τὰς φυλὰς ὑμῶν ἀπὸ τοῦ Ιορδάνου πάντα τὰ ἔθνη ἃ ἐξωλέθρευσα καὶ ἀπὸ τῆς θαλάσσης τῆς μεγάλης ὁριεῖ ἐπὶ δυσμὰς ἡλίου.

Bible en allemand - Schlachter

Josué 23.4 - Seht, ich habe euch diese übriggebliebenen Völker durch das Los zugeteilt, einem jeden Stamm sein Erbteil, vom Jordan an, und alle Völker, die ich ausgerottet habe bis an das große Meer, wo die Sonne untergeht.

Nouveau Testament en grec - SBL

Josué 23:4 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV