Comparateur des traductions bibliques
Josué 23:10

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Josué 23:10 - Un seul d’entre vous en poursuivait mille ; car l’Éternel, votre Dieu, combattait pour vous, comme il vous l’a dit.

Parole de vie

Josué 23.10 - Un seul parmi vous peut faire fuir 1 000 ennemis. En effet, le Seigneur combat pour vous, comme il vous l’a promis.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Josué 23. 10 - Un seul d’entre vous en poursuivait mille ; car l’Éternel, votre Dieu, combattait pour vous, comme il vous l’a dit.

Bible Segond 21

Josué 23: 10 - Un seul parmi vous en poursuivait 1 000 parce que l’Éternel, votre Dieu, combattait pour vous, comme il vous l’a dit.

Les autres versions

Bible du Semeur

Josué 23:10 - Un seul d’entre vous en mettait mille en fuite, car l’Éternel votre Dieu combattait pour vous, comme il vous l’avait promis.

Bible en français courant

Josué 23. 10 - Un seul d’entre vous peut mettre en fuite mille ennemis, car le Seigneur votre Dieu combat à vos côtés comme il vous l’a promis.

Bible Annotée

Josué 23,10 - Un seul d’entre vous en poursuivait mille ; car l’Éternel votre Dieu est celui qui combat pour vous, comme il vous l’a dit.

Bible Darby

Josué 23, 10 - Un seul homme d’entre vous en poursuit mille ; car l’Éternel, votre Dieu, est celui qui combat pour vous, comme il vous l’a dit.

Bible Martin

Josué 23:10 - Un seul homme d’entre vous en poursuivra mille ; car l’Éternel votre Dieu est celui qui combat pour vous, comme il vous en a parlé.

Parole Vivante

Josué 23:10 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Josué 23.10 - Un seul d’entre vous en poursuit mille ; car l’Éternel votre Dieu est celui qui combat pour vous, comme il vous l’a dit.

Grande Bible de Tours

Josué 23:10 - Un seul d’entre vous poursuivra mille de vos ennemis, parce que le Seigneur votre Dieu combattra lui-même pour vous, comme il l’a promis.

Bible Crampon

Josué 23 v 10 - Un seul d’entre vous en poursuivait mille, car Yahweh, votre Dieu, combattait pour vous, comme il vous l’a dit.

Bible de Sacy

Josué 23. 10 - un seul d’entre vous poursuivra mille de vos ennemis, parce que le Seigneur, votre Dieu, combattra lui-même pour vous, comme il l’a promis.

Bible Vigouroux

Josué 23:10 - Un seul d’entre vous poursuivra mille de vos ennemis, parce que le Seigneur votre Dieu combattra lui-même pour vous, ainsi qu’il l’a promis.

Bible de Lausanne

Josué 23:10 - Un seul homme d’entre vous en poursuivra mille ; car c’est l’Éternel, votre Dieu, qui combat pour vous, comme il vous l’a dit.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Josué 23:10 - One man of you puts to flight a thousand, since it is the Lord your God who fights for you, just as he promised you.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Josué 23. 10 - One of you routs a thousand, because the Lord your God fights for you, just as he promised.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Josué 23.10 - One man of you shall chase a thousand: for the LORD your God, he it is that fighteth for you, as he hath promised you.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Josué 23.10 - Un varón de vosotros perseguirá a mil; porque Jehová vuestro Dios es quien pelea por vosotros, como él os dijo.

Bible en latin - Vulgate

Josué 23.10 - unus e vobis persequetur hostium mille viros quia Dominus Deus vester pro vobis ipse pugnabit sicut pollicitus est

Ancien testament en grec - Septante

Josué 23.10 - εἷς ὑμῶν ἐδίωξεν χιλίους ὅτι κύριος ὁ θεὸς ὑμῶν ἐξεπολέμει ὑμῖν καθάπερ εἶπεν ὑμῖν.

Bible en allemand - Schlachter

Josué 23.10 - Ein einziger von euch jagt tausend; denn der HERR, euer Gott, streitet für euch, wie er euch versprochen hat.

Nouveau Testament en grec - SBL

Josué 23:10 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV