Comparateur des traductions bibliques
Josué 23:9

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Josué 23:9 - L’Éternel a chassé devant vous des nations grandes et puissantes ; et personne, jusqu’à ce jour, n’a pu vous résister.

Parole de vie

Josué 23.9 - Le Seigneur a chassé devant vous des peuples importants et puissants, et jusqu’à maintenant, personne n’a pu vous résister.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Josué 23. 9 - L’Éternel a chassé devant vous des nations grandes et puissantes ; et personne, jusqu’à ce jour, n’a pu vous résister.

Bible Segond 21

Josué 23: 9 - L’Éternel a chassé devant vous des nations grandes et puissantes et personne, jusqu’à aujourd’hui, n’a pu vous résister.

Les autres versions

Bible du Semeur

Josué 23:9 - Alors l’Éternel dépossédera en votre faveur des peuples nombreux et puissants ; or, jusqu’à ce jour, personne n’a pu vous résister.

Bible en français courant

Josué 23. 9 - Le Seigneur a mis en fuite devant vous des peuples importants et puissants et, jusqu’à présent, personne n’a pu vous résister.

Bible Annotée

Josué 23,9 - Aussi l’Éternel a-t-il chassé devant vous des nations grandes et fortes, et personne n’a pu tenir devant vous jusqu’à ce jour.

Bible Darby

Josué 23, 9 - Et l’Éternel a dépossédé devant vous des nations grandes et fortes ; et quant à vous, personne n’a tenu devant vous, jusqu’à ce jour.

Bible Martin

Josué 23:9 - C’est pour cela que l’Éternel a dépossédé de devant vous des nations grandes et fortes ; et quant à vous, nul n’a subsisté devant vous jusqu’à ce jour.

Parole Vivante

Josué 23:9 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Josué 23.9 - Car l’Éternel a dépossédé devant vous des nations grandes et fortes ; mais quant à vous, personne jusqu’à ce jour n’a subsisté devant vous.

Grande Bible de Tours

Josué 23:9 - Alors le Seigneur votre Dieu exterminera devant vous ces nations grandes et puissantes, et nul ne pourra vous résister.

Bible Crampon

Josué 23 v 9 - Yahweh a chassé devant vous des nations grandes et puissantes, et personne n’a pu tenir devant vous jusqu’à ce jour.

Bible de Sacy

Josué 23. 9 - Alors le Seigneur, votre Dieu, exterminera devant vous ces nations grandes et puissantes, et nul ne pourra vous résister :

Bible Vigouroux

Josué 23:9 - (Et) Alors le Seigneur votre Dieu exterminera devant vous ces nations grandes et puissantes (très fortes), et nul ne pourra vous résister.

Bible de Lausanne

Josué 23:9 - Car Dieu a dépossédé devant vous des nations grandes et puissantes, et quant à vous, aucun homme n’a tenu devant vous jusqu’à ce jour.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Josué 23:9 - For the Lord has driven out before you great and strong nations. And as for you, no man has been able to stand before you to this day.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Josué 23. 9 - “The Lord has driven out before you great and powerful nations; to this day no one has been able to withstand you.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Josué 23.9 - For the LORD hath driven out from before you great nations and strong: but as for you, no man hath been able to stand before you unto this day.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Josué 23.9 - Pues ha arrojado Jehová delante de vosotros grandes y fuertes naciones, y hasta hoy nadie ha podido resistir delante de vuestro rostro.

Bible en latin - Vulgate

Josué 23.9 - et tunc auferet Dominus in conspectu vestro gentes magnas et robustissimas et nullus vobis resistere poterit

Ancien testament en grec - Septante

Josué 23.9 - καὶ ἐξωλέθρευσεν αὐτοὺς κύριος ἀπὸ προσώπου ὑμῶν ἔθνη μεγάλα καὶ ἰσχυρά καὶ ὑμῖν οὐθεὶς ἀντέστη κατενώπιον ὑμῶν ἕως τῆς ἡμέρας ταύτης.

Bible en allemand - Schlachter

Josué 23.9 - Und der HERR hat große und mächtige Völker vor euch vertrieben, wie denn niemand bis auf diesen Tag vor euch bestehen konnte.

Nouveau Testament en grec - SBL

Josué 23:9 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV