Josué 22:18 - Et vous vous détournez aujourd’hui de l’Éternel ! Si vous vous révoltez aujourd’hui contre l’Éternel, demain il s’irritera contre toute l’assemblée d’Israël.
Parole de vie
Josué 22.18 - Or vous, aujourd’hui, vous vous éloignez du Seigneur. Si vous vous révoltez aujourd’hui contre lui, demain, c’est contre toute la communauté d’Israël qu’il se mettra en colère.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Josué 22. 18 - Et vous vous détournez aujourd’hui de l’Éternel ! Si vous vous révoltez aujourd’hui contre l’Éternel, demain il s’irritera contre toute l’assemblée d’Israël.
Bible Segond 21
Josué 22: 18 - Et vous vous détournez aujourd’hui de l’Éternel ! Si vous vous révoltez aujourd’hui contre lui, demain il s’irritera contre toute l’assemblée d’Israël.
Les autres versions
Bible du Semeur
Josué 22:18 - Faut-il donc maintenant que vous vous détourniez de l’Éternel ? Si, aujourd’hui, vous vous révoltez contre lui, demain, il s’irritera contre toute l’assemblée d’Israël.
Bible en français courant
Josué 22. 18 - Voilà que vous cessez maintenant d’obéir au Seigneur! Si vous vous révoltez contre lui aujourd’hui, demain c’est sur tout le peuple d’Israël qu’il fera tomber sa colère!
Bible Annotée
Josué 22,18 - Et vous, vous vous détournez aujourd’hui de l’Éternel ! Et il arrivera que, si aujourd’hui vous vous révoltez contre l’Éternel, demain il s’irritera contre toute l’assemblée d’Israël.
Bible Darby
Josué 22, 18 - et vous vous détournez aujourd’hui de l’Éternel ! Or il arrivera, si vous vous rebellez aujourd’hui contre l’Éternel, que demain il sera courroucé contre toute l’assemblée d’Israël.
Bible Martin
Josué 22:18 - Que vous vous détourniez aujourd’hui de l’Éternel, et que vous vous révoltiez aujourd’hui contre l’Éternel, afin que demain sa colère s’allume contre toute l’assemblée d’Israël ?
Parole Vivante
Josué 22:18 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible Ostervald
Josué 22.18 - Que vous vous détourniez aujourd’hui de l’Éternel ? Vous vous révoltez aujourd’hui contre l’Éternel, et demain il se courroucera contre toute l’assemblée d’Israël.
Grande Bible de Tours
Josué 22:18 - Et vous aujourd’hui vous abandonnez encore le Seigneur, et demain sa colère éclatera sur tout Israël.
Bible Crampon
Josué 22 v 18 - pour que vous vous détourniez aujourd’hui de Yahweh ? Si vous vous révoltez aujourd’hui contre Yahweh, demain il s’irritera contre toute l’assemblée d’Israël.
Bible de Sacy
Josué 22. 18 - Vous abandonnez encore aujourd’hui vous autres le Seigneur, et demain sa colère éclatera sur tout Israël.
Bible Vigouroux
Josué 22:18 - Vous aussi, vous avez abandonné aujourd’hui le Seigneur, et demain sa colère éclatera sur tout Israël.
Bible de Lausanne
Josué 22:18 - Et vous, vous vous retirez aujourd’hui de l’Éternel. Voici ce qui arrivera : vous vous rebellez aujourd’hui contre l’Éternel, vous, et demain il se courroucera contre toute l’assemblée d’Israël.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Josué 22:18 - that you too must turn away this day from following the Lord? And if you too rebel against the Lord today then tomorrow he will be angry with the whole congregation of Israel.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Josué 22. 18 - And are you now turning away from the Lord? “ ‘If you rebel against the Lord today, tomorrow he will be angry with the whole community of Israel.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Josué 22.18 - But that ye must turn away this day from following the LORD? and it will be, seeing ye rebel to day against the LORD, that to morrow he will be wroth with the whole congregation of Israel.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Josué 22.18 - para que vosotros os apartéis hoy de seguir a Jehová? Vosotros os rebeláis hoy contra Jehová, y mañana se airará él contra toda la congregación de Israel.
Bible en latin - Vulgate
Josué 22.18 - et vos hodie reliquistis Dominum et cras in universum Israhel eius ira desaeviet
Josué 22.18 - Und ihr wendet euch heute von der Nachfolge des HERRN ab und empöret euch gegen den HERRN, so daß er morgen über die ganze Gemeinde Israel zürnt?
Nouveau Testament en grec - SBL
Josué 22:18 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !