Comparateur des traductions bibliques
Josué 19:26

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Josué 19:26 - Allammélec, Amead et Mischeal ; elle touchait, vers l’occident, au Carmel et au Schichor Libnath ;

Parole de vie

Josué 19.26 - Alamélek, Amad et Michal. À l’ouest, la frontière touche au mont Carmel suivant le torrent du Chihor-Libnath.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Josué 19. 26 - Allammélec, Amead et Mischeal ; elle touchait, vers l’occident, au Carmel et au Schichor-Libnath ;

Bible Segond 21

Josué 19: 26 - Allammélec, Amead et Misheal ; elle touchait, vers l’ouest, le Carmel et le Shichor-Libnath.

Les autres versions

Bible du Semeur

Josué 19:26 - Allammélek, Amead et Micheal. La frontière atteignait le mont Carmel à l’ouest, et Chihor-Libnath.

Bible en français courant

Josué 19. 26 - Alamélek, Amad et Michal. A l’ouest, la frontière touchait au mont Carmel en suivant le torrent du Chihor-Libnath.

Bible Annotée

Josué 19,26 - Allammélec, Améad, Miséal ; et la frontière touchait au Carmel à l’occident et à Sichor-Libnath,

Bible Darby

Josué 19, 26 - et Allammélec, et Amhad, et Misheal ; et la frontière touchait au Carmel, à l’occident, et au Shikhor-Libnath ;

Bible Martin

Josué 19:26 - Alammélec, Hamhad et Miséal ; et elle se devait rencontrer à Carmel, [au quartier] vers la mer, et à Sihor vers Benath.

Parole Vivante

Josué 19:26 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Josué 19.26 - Allammélec, Améad, et Mishéal. Elle touchait vers l’occident au Carmel, et au torrent de Libnath ;

Grande Bible de Tours

Josué 19:26 - Elmélech, Amaad et Messal ; et elle s’étendait jusqu’au Carmel vers la mer, et jusqu’à Sihor et Labanath ;

Bible Crampon

Josué 19 v 26 - Elmélech, Amaad et Messal ; elle touchait, vers l’occident, au Carmel et à Sihor-Labanath ;

Bible de Sacy

Josué 19. 26 - Elmélech, Amaad et Messal ; et elle s’étendait jusqu’au Carmel, vers la mer, et jusqu’à Sihor et Labanath ;

Bible Vigouroux

Josué 19:26 - Elmélech, Amaad, et Messal ; et elle s’étendait jusqu’au Carmel vers (de) la mer, et jusqu’à Sihor et Labanath ;
[19.26 Carmel de la mer ; c’est-à-dire qui est sur la mer. Le Carmel, en effet, était voisin de la Méditerranée.]

Bible de Lausanne

Josué 19:26 - Allam-mélek, Amead et Mischeal ; et elle touche le Carmel, à l’occident, et le Schikhor-libnath ;

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Josué 19:26 - Allammelech, Amad, and Mishal. On the west it touches Carmel and Shihor-libnath,

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Josué 19. 26 - Allammelek, Amad and Mishal. On the west the boundary touched Carmel and Shihor Libnath.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Josué 19.26 - And Alammelech, and Amad, and Misheal; and reacheth to Carmel westward, and to Shihorlibnath;

Bible en espagnol - Reina-Valera

Josué 19.26 - Alamelec, Amad y Miseal; y llega hasta Carmelo al occidente, y a Sihorlibnat.

Bible en latin - Vulgate

Josué 19.26 - Elmelech et Amaad et Messal et pervenit usque ad Carmelum maris et Siorlabanath

Ancien testament en grec - Septante

Josué 19.26 - καὶ Ελιμελεκ καὶ Αμιηλ καὶ Μαασα καὶ συνάψει τῷ Καρμήλῳ κατὰ θάλασσαν καὶ τῷ Σιων καὶ Λαβαναθ.

Bible en allemand - Schlachter

Josué 19.26 - Hali, Beten, Achsaph, Alammelech, Amead, Miseal und stößt an den Karmel am Meer und an den Sihor von Libnat;

Nouveau Testament en grec - SBL

Josué 19:26 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV