Comparateur des traductions bibliques
Josué 19:27

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Josué 19:27 - puis elle tournait du côté de l’orient à Beth Dagon, atteignait Zabulon et la vallée de Jiphthach El au nord de Beth émek et de Neïel, et se prolongeait vers Cabul, à gauche,

Parole de vie

Josué 19.27 - À l’est, la frontière monte vers Beth-Dagon, elle touche le territoire de Zabulon et la vallée de Ifta-El. Puis elle va vers le nord pour arriver à Beth-Émec et Néiel. Elle continue ensuite dans la même direction, passe à Caboul,

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Josué 19. 27 - puis elle tournait du côté de l’orient à Beth-Dagon, atteignait Zabulon et la vallée de Jiphthach-El au nord de Beth-Emek et de Neïel, et se prolongeait vers Cabul, à gauche,

Bible Segond 21

Josué 19: 27 - Puis elle tournait du côté de l’est à Beth-Dagon, atteignait Zabulon et la vallée de Jiphthach-El au nord de Beth-Emek et de Neïel et se prolongeait vers Cabul, à gauche,

Les autres versions

Bible du Semeur

Josué 19:27 - Puis elle tournait à l’est vers Beth-Dagôn, touchait le territoire de Zabulon et la vallée de Yiphtah-El, au nord de Beth-Émeq et Neïel, pour se prolonger vers Kaboul à gauche,

Bible en français courant

Josué 19. 27 - A l’est, la frontière remontait vers Beth-Dagon, touchait le territoire de Zabulon et la vallée de Ifta-El, puis se dirigeait vers le nord pour atteindre Beth-Émec et Néiel. Elle continuait ensuite dans la même direction, passait à Caboul,

Bible Annotée

Josué 19,27 - et elle tournait du côté du soleil levant vers Beth-Dagon, touchait à Zabulon et à la vallée de Jiphthach-El, au nord de Beth-Emek et de Néiel, et se dirigeait vers Caboul à gauche,

Bible Darby

Josué 19, 27 - et elle tournait vers le soleil levant, contre Beth-Dagon, et touchait à Zabulon et à la vallée de Jiphtah-El, au nord de Beth-émek et de Neïel, et sortait vers Cabul au nord ;

Bible Martin

Josué 19:27 - Puis elle devait retourner vers le soleil levant, à Beth-dagon, et se rencontrer en Zabulon, et à la vallée de Jiphtahel vers le Septentrion, [et à] Beth-hemek et Nehiel ; puis sortir à main gauche vers Cabul.

Parole Vivante

Josué 19:27 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Josué 19.27 - Puis elle tournait au soleil levant vers Beth-Dagon, touchait à Zabulon, et à la vallée de Jiphthach-El au nord de Beth-Émek et de Neïel ; puis elle sortait vers Cabul, à gauche ;

Grande Bible de Tours

Josué 19:27 - Et elle retournait du côté de l’orient vers Bethdagon, passait jusqu’à Zabulon et à la vallée de Jephthaël vers l’aquilon, et jusqu’à Béthèmec et Néhiel. Elle s’étendait à gauche vers Cabul,

Bible Crampon

Josué 19 v 27 - puis elle tournait vers Beth-Dagon, touchait Zabulon et la vallée de Jephtahel, au nord de Beth-Emec et de Néhiel, et aboutissait à Caboul, à gauche,

Bible de Sacy

Josué 19. 27 - et elle retournait du côté d’orient vers Beth-dagon, passait jusqu’à Zabulon et à la vallée de Jephtaël vers l’aquilon, et jusqu’à Beth-émec et Néhiel. Elle s’étendait à main gauche vers Cabul,

Bible Vigouroux

Josué 19:27 - et elle retournait du côté de l’orient vers Bethdagon, passait jusqu’à Zabulon et à la vallée de Jephthael vers l’aquilon, et jusqu’à Bethémec et Néhiel. Elle s’étendait à main gauche vers Cabul

Bible de Lausanne

Josué 19:27 - et elle revient au soleil levant, vers Beth-Dagon, et touche Zabulon et la vallée de Jiphtah-el, au nord de Beth-émek et de Nehiel ; et elle sort vers Caboul, au nord,

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Josué 19:27 - then it turns eastward, it goes to Beth-dagon, and touches Zebulun and the Valley of Iphtahel northward to Beth-emek and Neiel. Then it continues in the north to Cabul,

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Josué 19. 27 - It then turned east toward Beth Dagon, touched Zebulun and the Valley of Iphtah El, and went north to Beth Emek and Neiel, passing Kabul on the left.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Josué 19.27 - And turneth toward the sunrising to Bethdagon, and reacheth to Zebulun, and to the valley of Jiphthahel toward the north side of Bethemek, and Neiel, and goeth out to Cabul on the left hand,

Bible en espagnol - Reina-Valera

Josué 19.27 - Después da vuelta hacia el oriente a Bet-dagón y llega a Zabulón, al valle de Jefte-el al norte, a Bet-emec y a Neiel, y sale a Cabul al norte.

Bible en latin - Vulgate

Josué 19.27 - ac revertitur contra orientem Bethdagon et pertransit usque Zabulon et vallem Iepthahel contra aquilonem in Bethemech et Neihel egrediturque ad levam Chabul

Ancien testament en grec - Septante

Josué 19.27 - καὶ ἐπιστρέψει ἀπ’ ἀνατολῶν ἡλίου καὶ Βαιθεγενεθ καὶ συνάψει τῷ Ζαβουλων καὶ ἐκ Γαι καὶ Φθαιηλ κατὰ βορρᾶν καὶ εἰσελεύσεται ὅρια Σαφθαιβαιθμε καὶ Ιναηλ καὶ διελεύσεται εἰς Χωβα μασομελ.

Bible en allemand - Schlachter

Josué 19.27 - und die Grenze wendet sich gegen Aufgang der Sonne, nach Beth-Dagon und stößt an Sebulon und an das Tal Jephta-El, gegen Mitternacht, Beth-Emek und Nehiel, und kommt hinaus gen Kabul, zur Linken;

Nouveau Testament en grec - SBL

Josué 19:27 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV