Comparateur des traductions bibliques
Josué 15:14

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Josué 15:14 - Caleb en chassa les trois fils d’Anak : Schéschaï, Ahiman et Talmaï, enfants d’Anak.

Parole de vie

Josué 15.14 - Caleb chasse les trois clans anaquites : le clan de Chéchaï, le clan d’Ahiman et celui de Talmaï.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Josué 15. 14 - Caleb en chassa les trois fils d’Anak : Schéschaï, Ahiman et Talmaï, enfants d’Anak.

Bible Segond 21

Josué 15: 14 - Caleb chassa de cette ville les trois descendants d’Anak : Shéshaï, Ahiman et Talmaï, enfants d’Anak.

Les autres versions

Bible du Semeur

Josué 15:14 - Caleb en déposséda les trois descendants d’Anaq : Chéchaï, Ahimân et Talmaï.

Bible en français courant

Josué 15. 14 - Caleb en chassa les trois clans anaquites: celui de Chéchaï, celui d’Ahiman et celui de Talmaï.

Bible Annotée

Josué 15,14 - Et Caleb en chassa les trois fils d’Anak, Séschaï, Ahiman et Thalmaï, descendants d’Anak.

Bible Darby

Josué 15, 14 - Et Caleb en déposséda les trois fils d’Anak : Shéshaï, et Akhiman, et Thalmaï, enfants d’Anak.

Bible Martin

Josué 15:14 - Et Caleb déposséda de là les trois fils de Hanak, [savoir] Sesaï, Ahiman, et Talmaï, enfants de Hanak.

Parole Vivante

Josué 15:14 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Josué 15.14 - Et Caleb en déposséda les trois fils d’Anak : Shéshaï, Ahiman et Thalmaï, enfants d’Anak.

Grande Bible de Tours

Josué 15:14 - Et Caleb extermina de cette ville les trois fils d’Énac, Sésal, Ahiman et Tholmaï, de la race d’Énac ;

Bible Crampon

Josué 15 v 14 - Caleb en chassa les trois fils d’Enac, Sésaï, Ahiman et Tholmaï, descendants d’Enac.

Bible de Sacy

Josué 15. 14 - Et Caleb extermina de cette ville les trois enfants d’Enac, Sésaï, Ahiman et Tholmaï, de la race d’Enac ;

Bible Vigouroux

Josué 15:14 - Et Caleb extermina de cette ville les trois enfants d’Enac, Sésaï, Ahiman et Tholmaï, de la race d’Enac ;
[15.14 Voir Juges, 1, 20.]

Bible de Lausanne

Josué 15:14 - Et Caleb déposséda de là trois fils d’Anak : Scheschaï, Akiman et Thalmaï, enfants d’Anak.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Josué 15:14 - And Caleb drove out from there the three sons of Anak, Sheshai and Ahiman and Talmai, the descendants of Anak.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Josué 15. 14 - From Hebron Caleb drove out the three Anakites — Sheshai, Ahiman and Talmai, the sons of Anak.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Josué 15.14 - And Caleb drove thence the three sons of Anak, Sheshai, and Ahiman, and Talmai, the children of Anak.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Josué 15.14 - Y Caleb echó de allí a los tres hijos de Anac, a Sesai, Ahimán y Talmai, hijos de Anac.

Bible en latin - Vulgate

Josué 15.14 - delevitque ex ea Chaleb tres filios Enach Sesai et Ahiman et Tholmai de stirpe Enach

Ancien testament en grec - Septante

Josué 15.14 - καὶ ἐξωλέθρευσεν ἐκεῖθεν Χαλεβ υἱὸς Ιεφοννη τοὺς τρεῖς υἱοὺς Ενακ τὸν Σουσι καὶ τὸν Θολμι καὶ τὸν Αχιμα.

Bible en allemand - Schlachter

Josué 15.14 - Und Kaleb vertrieb von dannen die drei Söhne Enaks, Sesai, Achiman und Talmai, die Enakskinder,

Nouveau Testament en grec - SBL

Josué 15:14 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV