Comparateur des traductions bibliques
Josué 14:3

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Josué 14:3 - Car Moïse avait donné un héritage aux deux tribus et à la demi-tribu de l’autre côté du Jourdain ; mais il n’avait point donné aux Lévites d’héritage parmi eux.

Parole de vie

Josué 14.3 - Moïse avait déjà donné les territoires situés à l’est du fleuve Jourdain à deux tribus et demie, mais il n’avait rien donné aux lévites.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Josué 14. 3 - Car Moïse avait donné un héritage aux deux tribus et à la demi-tribu de l’autre côté du Jourdain ; mais il n’avait point donné aux Lévites d’héritage parmi eux.

Bible Segond 21

Josué 14: 3 - En effet, Moïse avait donné un héritage à deux tribus et demie de l’autre côté du Jourdain, mais il n’avait pas donné aux Lévites d’héritage parmi eux.

Les autres versions

Bible du Semeur

Josué 14:3 - Car Moïse avait déjà attribué leur patrimoine aux deux tribus et à la demi-tribu à l’est du Jourdain, et il n’en avait pas destiné aux lévites,

Bible en français courant

Josué 14. 3 - Moïse avait déjà distribué les terres situées à l’est du Jourdain à deux tribus et demie, mais il n’en avait pas donné aux descendants de Lévi,

Bible Annotée

Josué 14,3 - Car Moïse donna l’héritage des deux tribus et de la demi-tribu de l’autre côté du Jourdain ; et il ne donna point d’héritage parmi eux aux Lévites,

Bible Darby

Josué 14, 3 - Car Moïse avait donné un héritage à deux tribus et à une demi-tribu, de l’autre côté du Jourdain ; mais il n’avait pas donné d’héritage parmi eux aux Lévites.

Bible Martin

Josué 14:3 - Car Moïse avait donné un héritage à deux Tribus, et à la moitié d’une Tribu au delà du Jourdain, mais il n’avait point donné d’héritage parmi eux aux Lévites.

Parole Vivante

Josué 14:3 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Josué 14.3 - Car Moïse avait donné l’héritage des deux autres tribus, et de la demi-tribu, au delà du Jourdain ; mais il ne donna point parmi eux d’héritage aux Lévites.

Grande Bible de Tours

Josué 14:3 - Car Moïse avait donné aux deux autres tribus et à une moitié de la tribu de Manassé des terres au delà du Jourdain, sans compter les enfants de Lévi, qui ne reçurent point de terre comme tous leurs frères.

Bible Crampon

Josué 14 v 3 - Car Moïse avait donné l’héritage des deux tribus et de la demi-tribu de l’autre côté du Jourdain ; mais il n’avait pas donné aux Lévites d’héritage parmi eux.

Bible de Sacy

Josué 14. 3 - Car Moïse avait donné aux deux autres tribus et à une moitié de la tribu de Manassé des terres au delà du Jourdain, sans compter les Lévites qui ne reçurent point de terre comme tous leurs frères.

Bible Vigouroux

Josué 14:3 - Car Moïse avait donné aux deux autres tribus et à une moitié de la tribu de Manassé des terres au-delà du Jourdain, sans compter les Lévites qui ne reçurent point de terre comme tous leurs frères.

Bible de Lausanne

Josué 14:3 - Car Moïse avait donné un héritage aux deux tribus et à la demi-tribu de l’autre côté du Jourdain ; mais il n’avait point donné d’héritage aux Lévites au milieu d’eux.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Josué 14:3 - For Moses had given an inheritance to the two and one-half tribes beyond the Jordan, but to the Levites he gave no inheritance among them.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Josué 14. 3 - Moses had granted the two-and-a-half tribes their inheritance east of the Jordan but had not granted the Levites an inheritance among the rest,

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Josué 14.3 - For Moses had given the inheritance of two tribes and an half tribe on the other side Jordan: but unto the Levites he gave none inheritance among them.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Josué 14.3 - Porque a las dos tribus y a la media tribu les había dado Moisés heredad al otro lado del Jordán; mas a los levitas no les dio heredad entre ellos.

Bible en latin - Vulgate

Josué 14.3 - duabus enim tribubus et dimidiae dederat Moses trans Iordanem possessionem absque Levitis qui nihil terrae acceperunt inter fratres suos

Ancien testament en grec - Septante

Josué 14.3 - ἀπὸ τοῦ πέραν τοῦ Ιορδάνου καὶ τοῖς Λευίταις οὐκ ἔδωκεν κλῆρον ἐν αὐτοῖς.

Bible en allemand - Schlachter

Josué 14.3 - Denn den zwei Stämmen und dem halben Stamm hatte Mose ihr Erbteil jenseits des Jordan gegeben; den Leviten aber hatte er kein Erbteil unter ihnen gegeben.

Nouveau Testament en grec - SBL

Josué 14:3 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV