Comparateur des traductions bibliques
Josué 14:4

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Josué 14:4 - Les fils de Joseph formaient deux tribus, Manassé et Éphraïm ; et l’on ne donna point de part aux Lévites dans le pays, si ce n’est des villes pour habitation, et les banlieues pour leurs troupeaux et pour leurs biens.

Parole de vie

Josué 14.4 - En effet, les gens de la famille de Joseph formaient deux tribus, celles de Manassé et d’Éfraïm. Les lévites, eux, ne reçoivent aucun territoire, mais seulement des villes pour y habiter. Ils reçoivent aussi les terres des environs pour leurs troupeaux et pour leurs autres biens.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Josué 14. 4 - Les fils de Joseph formaient deux tribus, Manassé et Éphraïm ; et l’on ne donna point de part aux Lévites dans le pays, si ce n’est des villes pour habitation, et les banlieues pour leurs troupeaux et pour leurs biens.

Bible Segond 21

Josué 14: 4 - Les fils de Joseph formaient deux tribus, Manassé et Ephraïm, et l’on ne donna pas de part aux Lévites dans le pays, si ce n’est des villes d’habitation avec leurs environs pour leurs troupeaux et leurs biens.

Les autres versions

Bible du Semeur

Josué 14:4 - car les fils de Joseph, Manassé et Éphraïm, formaient deux tribus. C’est pourquoi il n’avait pas attribué de patrimoine aux lévites dans le pays, sinon quelques villes avec leurs terres attenantes pour y habiter, y faire vivre leurs troupeaux et y conserver leurs biens.

Bible en français courant

Josué 14. 4 - qui ne devaient recevoir aucun territoire. Cependant les descendants de Joseph formaient deux tribus, celles de Manassé et d’Éfraïm. Quant aux lévites, ils reçurent uniquement des villes pour y habiter avec les terrains des alentours pour leurs troupeaux et leurs autres biens.

Bible Annotée

Josué 14,4 - parce que les fils de Joseph, Manassé et Éphraïm, formaient deux tribus, et on ne donna point de portion aux Lévites dans le pays, si ce n’est des villes pour y habiter, et leurs banlieues pour leurs troupeaux et leurs biens.

Bible Darby

Josué 14, 4 - Car les fils de Joseph étaient deux tribus : Manassé et Éphraïm ; et on ne donna point de part aux Lévites dans le pays, excepté les villes d’habitation, et leurs banlieues pour leurs troupeaux et pour leurs biens.

Bible Martin

Josué 14:4 - Parce que les enfants de Joseph, [savoir], Manassé et Ephraïm, faisaient deux Tribus ; et on ne donna point de part aux Lévites dans le pays, excepté les villes pour y habiter avec leurs fauxbourgs pour leurs troupeaux, et pour [le reste de] leur bien.

Parole Vivante

Josué 14:4 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Josué 14.4 - Car les enfants de Joseph formaient deux tribus, Manassé et Éphraïm, et l’on ne donna point de part aux Lévites dans le pays, mais seulement des villes pour y habiter, avec leurs banlieues, pour leurs troupeaux et pour leurs biens.

Grande Bible de Tours

Josué 14:4 - Mais les enfants de Joseph, Manassé et Éphraim, divisés en deux tribus, furent mis en leur place ; et les enfants de Lévi n’eurent d’autre part dans la terre de Chanaan que des villes pour y habiter, avec leurs faubourgs pour y nourrir leurs bêtes de somme et leurs troupeaux.

Bible Crampon

Josué 14 v 4 - Car les fils de Joseph formaient deux tribus, Manassé et Ephraïm ; et l’on ne donna pas aux Lévites de part dans le pays, si ce n’est des villes pour habitation et leurs banlieues pour leurs troupeaux et pour leurs biens.

Bible de Sacy

Josué 14. 4 - Mais les enfants de Joseph, Manassé et Ephraïm, divisés en deux tribus, succédèrent en leurs places ; et les Lévites n’eurent point d’autre part dans la terre de Chanaan, que des villes pour y habiter, avec leurs faubourgs, pour nourrir leurs bêtes et leurs troupeaux.

Bible Vigouroux

Josué 14:4 - Mais les enfants de Joseph, Manassé et Ephraïm, divisés en deux tribus, succédèrent en leur place ; et les Lévites n’eurent point d’autre part dans la terre de Chanaan, que des villes pour y habiter, avec leurs faubourgs pour nourrir leurs bêtes et leurs troupeaux.

Bible de Lausanne

Josué 14:4 - Car les fils de Joseph formaient deux tribus, Manassé et Éphraïm ; et on ne donna point de part aux Lévites dans la terre, si ce n’est des villes pour habitation, avec leurs banlieues pour leurs troupeaux et pour leurs biens.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Josué 14:4 - For the people of Joseph were two tribes, Manasseh and Ephraim. And no portion was given to the Levites in the land, but only cities to dwell in, with their pasturelands for their livestock and their substance.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Josué 14. 4 - for Joseph’s descendants had become two tribes — Manasseh and Ephraim. The Levites received no share of the land but only towns to live in, with pasturelands for their flocks and herds.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Josué 14.4 - For the children of Joseph were two tribes, Manasseh and Ephraim: therefore they gave no part unto the Levites in the land, save cities to dwell in, with their suburbs for their cattle and for their substance.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Josué 14.4 - Porque los hijos de José fueron dos tribus, Manasés y Efraín; y no dieron parte a los levitas en la tierra sino ciudades en que morasen, con los ejidos de ellas para sus ganados y rebaños.

Bible en latin - Vulgate

Josué 14.4 - sed in eorum successerant locum filii Ioseph in duas divisi tribus Manasse et Ephraim nec acceperunt Levitae aliam in terra partem nisi urbes ad habitandum et suburbana earum ad alenda iumenta et pecora sua

Ancien testament en grec - Septante

Josué 14.4 - ὅτι ἦσαν οἱ υἱοὶ Ιωσηφ δύο φυλαί Μανασση καὶ Εφραιμ καὶ οὐκ ἐδόθη μερὶς ἐν τῇ γῇ τοῖς Λευίταις ἀλλ’ ἢ πόλεις κατοικεῖν καὶ τὰ ἀφωρισμένα αὐτῶν τοῖς κτήνεσιν καὶ τὰ κτήνη αὐτῶν.

Bible en allemand - Schlachter

Josué 14.4 - Denn die Kinder Joseph bildeten zwei Stämme, Manasse und Ephraim. Darum gaben sie den Leviten keinen Teil am Landbesitz, sondern nur Städte, um darin zu wohnen, und ihre Weideplätze für ihr Vieh und ihre Güter.

Nouveau Testament en grec - SBL

Josué 14:4 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV