Comparateur des traductions bibliques
Josué 13:14

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Josué 13:14 - La tribu de Lévi fut la seule à laquelle Moïse ne donna point d’héritage ; les sacrifices consumés par le feu devant l’Éternel, le Dieu d’Israël, tel fut son héritage, comme il le lui avait dit.

Parole de vie

Josué 13.14 - La tribu de Lévi est la seule qui ne reçoit pas de terres en partage. En effet, les offrandes faites au Seigneur, Dieu d’Israël, voilà la part qui revient à la tribu de Lévi, comme le Seigneur l’a promis.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Josué 13. 14 - La tribu de Lévi fut la seule à laquelle Moïse ne donna point d’héritage ; les sacrifices consumés par le feu devant l’Éternel, le Dieu d’Israël, tel fut son héritage, comme il le lui avait dit.

Bible Segond 21

Josué 13: 14 - La tribu de Lévi fut la seule à laquelle Moïse ne donna pas d’héritage. Les sacrifices passés par le feu devant l’Éternel, le Dieu d’Israël, tel fut son héritage, comme il le lui avait dit.

Les autres versions

Bible du Semeur

Josué 13:14 - À la tribu de Lévi, et à elle seule, il ne donna pas de patrimoine. En effet, ce sont les sacrifices consumés par le feu qui appartiennent à l’Éternel, le Dieu d’Israël, qui constituent son bien comme Dieu le lui a déclaré.

Bible en français courant

Josué 13. 14 - La tribu de Lévi fut la seule à ne pas recevoir de terres en partage. En effet, la part qui revient aux descendants de Lévi est prise sur les sacrifices consumés pour le Seigneur, Dieu d’Israël, comme le Seigneur lui-même le leur a promis.

Bible Annotée

Josué 13,14 - À la seule tribu de Lévi il ne donna point d’héritage : les sacrifices faits par le feu à l’Éternel, le Dieu d’Israël, sont son héritage, comme il le lui a dit.

Bible Darby

Josué 13, 14 - À la tribu de Lévi seule il ne donna point d’héritage ; les sacrifices de l’Éternel, le Dieu d’Israël, faits par feu, c’est là son héritage, comme il le lui avait dit.

Bible Martin

Josué 13:14 - Seulement il ne donna point d’héritage à la Tribu de Lévi ; les sacrifices de l’Éternel, le Dieu d’Israël, faits par feu étant son héritage, comme il lui [en] avait parlé.

Parole Vivante

Josué 13:14 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Josué 13.14 - Seulement Moïse ne donna point d’héritage à la tribu de Lévi ; les sacrifices faits par le feu à l’Éternel, Dieu d’Israël, voilà son héritage, comme il le lui avait dit.

Grande Bible de Tours

Josué 13:14 - Mais Moïse ne donna point de terre en partage à la tribu de Lévi, parce que les sacrifices et les victimes du Seigneur Dieu d’Israël sont son héritage, comme le Seigneur le lui a dit.

Bible Crampon

Josué 13 v 14 - La tribu de Lévi fut la seule à laquelle Moïse ne donna pas d’héritage ; les sacrifices faits par le feu devant Yahweh, le Dieu d’Israël, sont son héritage, comme il le lui avait dit.

Bible de Sacy

Josué 13. 14 - Mais Moïse ne donna point de terre en partage à la tribu de Lévi, parce que les sacrifices et les victimes du Seigneur, le Dieu d’Israël, sont sa part et son héritage, comme le Seigneur le lui a dit.

Bible Vigouroux

Josué 13:14 - Mais Moïse ne donna point de terre en partage à la tribu de Lévi, parce que les sacrifices et les victimes du Seigneur Dieu d’Israël sont son héritage, comme le Seigneur le lui a dit.
[13.14 Voir Nombres, 18, 20.]

Bible de Lausanne

Josué 13:14 - À la tribu de Lévi seule il ne donna pas d’héritage : les sacrifices consumés de l’Éternel, le Dieu d’Israël, voilà son héritage, comme il le lui avait dit.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Josué 13:14 - To the tribe of Levi alone Moses gave no inheritance. The offerings by fire to the Lord God of Israel are their inheritance, as he said to him.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Josué 13. 14 - But to the tribe of Levi he gave no inheritance, since the food offerings presented to the Lord, the God of Israel, are their inheritance, as he promised them.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Josué 13.14 - Only unto the tribes of Levi he gave none inheritance; the sacrifices of the LORD God of Israel made by fire are their inheritance, as he said unto them.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Josué 13.14 - Pero a la tribu de Leví no dio heredad; los sacrificios de Jehová Dios de Israel son su heredad, como él les había dicho.

Bible en latin - Vulgate

Josué 13.14 - tribui autem Levi non dedit possessionem sed sacrificia et victimae Domini Dei Israhel ipsa est eius hereditas sicut locutus est illi

Ancien testament en grec - Septante

Josué 13.14 - πλὴν τῆς φυλῆς Λευι οὐκ ἐδόθη κληρονομία κύριος ὁ θεὸς Ισραηλ οὗτος αὐτῶν κληρονομία καθὰ εἶπεν αὐτοῖς κύριος καὶ οὗτος ὁ καταμερισμός ὃν κατεμέρισεν Μωυσῆς τοῖς υἱοῖς Ισραηλ ἐν Αραβωθ Μωαβ ἐν τῷ πέραν τοῦ Ιορδάνου κατὰ Ιεριχω.

Bible en allemand - Schlachter

Josué 13.14 - Nur dem Stamme Levi gab er kein Erbteil; denn die Feueropfer des HERRN, des Gottes Israels, sind ihr Erbteil, wie er ihnen versprochen hat.

Nouveau Testament en grec - SBL

Josué 13:14 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV