Josué 11:17 - depuis la montagne nue qui s’élève vers Séir jusqu’à Baal Gad, dans la vallée du Liban, au pied de la montagne d’Hermon. Il prit tous leurs rois, les frappa et les fit mourir.
Parole de vie
Josué 11.17 - Il bat tous les rois des régions situées entre le mont Pelé, proche de Séir au sud, et Baal-Gad dans la vallée du Liban, au pied de la montagne de l’Hermon au nord. Il prend ces rois et il les tue.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Josué 11. 17 - depuis la montagne nue qui s’élève vers Séir jusqu’à Baal-Gad, dans la vallée du Liban, au pied de la montagne d’Hermon. Il prit tous leurs rois, les frappa et les fit mourir.
Bible Segond 21
Josué 11: 17 - depuis la montagne pelée qui s’élève vers Séir jusqu’à Baal-Gad, dans la vallée du Liban, au pied du mont Hermon. Il s’empara de tous leurs rois, les frappa et les fit mourir.
Les autres versions
Bible du Semeur
Josué 11:17 - Il captura et tua tous les rois des régions situées entre le mont Halaq qui se dresse près de Séir au sud, jusqu’à Baal-Gad dans la dépression du Liban au pied du mont Hermon au nord.
Bible en français courant
Josué 11. 17 - Il vainquit et tua les rois des territoires situés entre la montagne dénudée proche de Séir, au sud, et Baal-Gad dans la vallée du Liban, au pied du mont Hermon, au nord.
Bible Annotée
Josué 11,17 - depuis la montagne nue qui s’élève vers Séir, jusqu’à Baal-Gad, dans la vallée du Liban au pied du mont Hermon ; il prit tous leurs rois, les frappa et les fit mourir.
Bible Darby
Josué 11, 17 - depuis la montagne de Halak qui s’élève vers Séhir, jusqu’à Baal-Gad dans la vallée du Liban, au pied de la montagne de l’Hermon ; et il prit tous leurs rois, et les frappa et les fit mourir.
Bible Martin
Josué 11:17 - Depuis la montagne de Halak, qui monte vers Séhir, même jusqu’à Bahal-Gad en la campagne du Liban, sous la montagne de Hermon. Il prit aussi tous leurs Rois, et les battit, et les fit mourir.
Parole Vivante
Josué 11:17 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible Ostervald
Josué 11.17 - Depuis la montagne nue, qui monte vers Séir, jusqu’à Baal-Gad, dans la vallée du Liban, au pied de la montagne d’Hermon. Et il prit tous leurs rois, les frappa, et les fit mourir.
Grande Bible de Tours
Josué 11:17 - Une partie de la montagne qui s’élève vers Séir jusqu’à Baalgad le long de la plaine du Liban, au-dessous du mont Hermon. Il prit tous les rois de ces contrées, et les fit mourir.
Bible Crampon
Josué 11 v 17 - depuis la montagne nue qui s’élève vers Séïr jusqu’à Baal-Gad, dans la vallée du Liban, au pied du mont Hermon ; il prit tous leurs rois, les frappa et les mit à mort.
Bible de Sacy
Josué 11. 17 - une partie de la montagne qui s’élève vers Séir jusqu’à Baal-gad, le long de la plaine du Liban, au-dessous du mont Hermon. Il prit tous leurs rois, les frappa, et les fit exécuter à mort.
Bible Vigouroux
Josué 11:17 - une partie de la montagne qui s’élève vers Séir jusqu’à Baalgad le long de la plaine du Liban, au-dessous du mont Hermon. Il prit tous leurs rois, les frappa, et les fit mettre à mort. [11.17 Baalgad, ville située au pied de l’Hermon, appelée aussi Baal-Hermon, peut-être la même qui devint plus tard Césarée de Philippe.]
Bible de Lausanne
Josué 11:17 - depuis la Montagne-Pelée {Ou montagne de Halak.} qui monte vers Séhir, jusqu’à Baal-Gad, dans la vallée du Liban, au pied de la montagne de l’Hermon ; et il prit tous leurs rois, les frappa et les fit mourir.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Josué 11:17 - from Mount Halak, which rises toward Seir, as far as Baal-gad in the Valley of Lebanon below Mount Hermon. And he captured all their kings and struck them and put them to death.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Josué 11. 17 - from Mount Halak, which rises toward Seir, to Baal Gad in the Valley of Lebanon below Mount Hermon. He captured all their kings and put them to death.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Josué 11.17 - Even from the mount Halak, that goeth up to Seir, even unto Baalgad in the valley of Lebanon under mount Hermon: and all their kings he took, and smote them, and slew them.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Josué 11.17 - Desde el monte Halac, que sube hacia Seir, hasta Baal-gad en la llanura del Líbano, a la falda del monte Hermón; tomó asimismo a todos sus reyes, y los hirió y mató.
Bible en latin - Vulgate
Josué 11.17 - et partem montis quae ascendit Seir usque Baalgad per planitiem Libani subter montem Hermon omnes reges eorum cepit percussit occidit
Josué 11.17 - von dem kahlen Gebirge an, welches gegen Seir aufsteigt, bis gen Baal-Gad im Tal des Libanon, unten am Berge Hermon. Und alle ihre Könige ergriff er und schlug sie und tötete sie.
Nouveau Testament en grec - SBL
Josué 11:17 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !