Josué 10:32 - L’Éternel livra Lakis entre les mains d’Israël, qui la prit le second jour, et la frappa du tranchant de l’épée, elle et tous ceux qui s’y trouvaient, comme il avait traité Libna.
Parole de vie
Josué 10.32 - Le Seigneur livre Lakich aux Israélites le deuxième jour du combat. Ils tuent les habitants comme ils l’ont fait à Libna, et personne ne reste en vie.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Josué 10. 32 - L’Éternel livra Lakis entre les mains d’Israël, qui la prit le second jour, et la frappa du tranchant de l’épée, elle et tous ceux qui s’y trouvaient, comme il avait traité Libna.
Bible Segond 21
Josué 10: 32 - L’Éternel livra Lakis entre les mains d’Israël, qui la prit le deuxième jour et la frappa du tranchant de l’épée, elle et tous ceux qui s’y trouvaient, comme il avait traité Libna.
Les autres versions
Bible du Semeur
Josué 10:32 - L’Éternel la livra en leur pouvoir et ils s’en emparèrent le second jour ; ils la frappèrent du tranchant de l’épée et tuèrent tous les êtres vivants qui s’y trouvaient comme ils l’avaient fait à Libna.
Bible en français courant
Josué 10. 32 - Le Seigneur livra Lakich aux Israélites le second jour du combat; ceux-ci en tuèrent les habitants, sans laisser aucun survivant, comme ils l’avaient fait à Libna.
Bible Annotée
Josué 10,32 - Et l’Éternel livra Lakis entre les mains d’Israël, et il la prit le second jour, et fit passer au tranchant de l’épée tous les êtres vivants qui s’y trouvaient, tout comme il avait traité Libna.
Bible Darby
Josué 10, 32 - Et l’Éternel livra Lakis en la main d’Israël, et il la prit le second jour et la frappa par le tranchant de l’épée, ainsi que toute âme qui s’y trouvait, selon tout ce qu’il avait fait à Libna.
Bible Martin
Josué 10:32 - Et l’Éternel livra Lakis entre les mains d’Israël, qui la prit le deuxième jour, et la frappa au tranchant de l’épée, et toutes les personnes qui étaient dedans, comme il avait fait à Libna.
Parole Vivante
Josué 10:32 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible Ostervald
Josué 10.32 - Et l’Éternel livra Lakis entre les mains d’Israël, qui la prit le deuxième jour et la fit passer au fil de l’épée, avec toutes les personnes qui y étaient, tout comme il avait fait à Libna.
Grande Bible de Tours
Josué 10:32 - Et le Seigneur livra Lachis entre les mains d’Israël, qui la prit le deuxième jour, et fit passer au fil de l’épée tout ce qui s’y trouva, comme il avait fait à Lebna.
Bible Crampon
Josué 10 v 32 - Et Yahweh livra Lachis entre les mains d’Israël, qui la prit le second jour, et la frappa du tranchant de l’épée, elle et tous les êtres vivants qui s’y trouvaient, comme il avait fait pour Lebna. —
Bible de Sacy
Josué 10. 32 - et le Seigneur livra Lachis entre les mains d’Israël. Josué la prit le second jour, et fit passer au fil de l’épée tout ce qui se trouva dedans, comme il avait fait à Lebna.
Bible Vigouroux
Josué 10:32 - Et le Seigneur livra Lachis entre les mains d’Israël. Josué la prit le deuxième jour, et fit passer au fil de l’épée tout ce qui s’y trouva, comme il avait fait à Lebna.
Bible de Lausanne
Josué 10:32 - Et l’Éternel livra Lakis en la main d’Israël ; et il la prit le second jour et la frappa du tranchant de l’épée, ainsi que toute âme qui s’y trouva, tout comme il avait fait à Libna.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Josué 10:32 - And the Lord gave Lachish into the hand of Israel, and he captured it on the second day and struck it with the edge of the sword, and every person in it, as he had done to Libnah.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Josué 10. 32 - The Lord gave Lachish into Israel’s hands, and Joshua took it on the second day. The city and everyone in it he put to the sword, just as he had done to Libnah.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Josué 10.32 - And the LORD delivered Lachish into the hand of Israel, which took it on the second day, and smote it with the edge of the sword, and all the souls that were therein, according to all that he had done to Libnah.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Josué 10.32 - y Jehová entregó a Laquis en mano de Israel, y la tomó al día siguiente, y la hirió a filo de espada, con todo lo que en ella tenía vida, así como había hecho en Libna.
Bible en latin - Vulgate
Josué 10.32 - tradiditque Dominus Lachis in manu Israhel et cepit eam die altero atque percussit in ore gladii omnemque animam quae fuerat in ea sicut fecerat Lebna
Josué 10.32 - Und der HERR gab auch Lachis in die Hand Israels, so daß sie es am zweiten Tage einnahmen und mit der Schärfe des Schwertes schlugen, samt allen Leuten, die darin waren; ganz wie er Libna getan hatte.
Nouveau Testament en grec - SBL
Josué 10:32 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !