Comparateur des traductions bibliques
Josué 10:33

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Josué 10:33 - Alors Horam, roi de Guézer, monta pour secourir Lakis. Josué le battit, lui et son peuple, sans laisser échapper personne.

Parole de vie

Josué 10.33 - Horam, roi de Guézer, va au secours de la ville de Lakich. Mais Josué le bat, lui et son armée, et il ne laisse personne en vie

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Josué 10. 33 - Alors Horam, roi de Guézer, monta pour secourir Lakis. Josué le battit, lui et son peuple, sans laisser échapper personne.

Bible Segond 21

Josué 10: 33 - Alors Horam, le roi de Guézer, monta pour secourir Lakis. Josué les battit, lui et son peuple, sans laisser un seul survivant.

Les autres versions

Bible du Semeur

Josué 10:33 - Horam, le roi de Guézer, vint au secours de Lakich, mais Josué le battit, lui et son armée, sans lui laisser aucun survivant.

Bible en français courant

Josué 10. 33 - Horam, roi de Guézer, se porta au secours de Lakich, mais Josué le battit, lui et son armée, et ne laissa aucun survivant.

Bible Annotée

Josué 10,33 - Alors Horam, roi de Guézer, monta pour secourir Lakis ; et Josué le frappa, lui et son peuple, sans laisser échapper personne.

Bible Darby

Josué 10, 33 - Alors Horam, roi de Guézer, monta pour secourir Lakis ; et Josué le frappa, lui et son peuple, jusqu’à ne pas lui laisser un réchappé.

Bible Martin

Josué 10:33 - Alors Horam Roi de Guézer monta pour secourir Lakis ; et Josué le frappa, lui et son peuple, de sorte qu’il n’en laissa pas échapper un seul homme.

Parole Vivante

Josué 10:33 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Josué 10.33 - Alors Horam, roi de Guézer, monta pour secourir Lakis, et Josué le frappa, lui et son peuple, de manière à ne pas laisser échapper un homme.

Grande Bible de Tours

Josué 10:33 - En ce même temps, Horam, roi de Gazer, marcha pour secourir Lachis ; mais Josué le défit avec tout son peuple, sans qu’il en échappât un seul.

Bible Crampon

Josué 10 v 33 - Alors Horam, roi de Gaser, monta pour secourir Lachis ; Josué le battit, lui et son peuple, sans laisser échapper personne.

Bible de Sacy

Josué 10. 33 - En ce même temps Horam, roi de Gazer, marcha pour secourir Lachis ; mais Josué le défit avec tout son peuple, sans qu’il en demeurât un seul.

Bible Vigouroux

Josué 10:33 - En ce même temps, Horam, roi de Gazer, marcha pour secourir Lachis ; mais Josué le défit avec tout son peuple, sans qu’il en demeurât un seul.
[10.33 Gazer. Voir 3 Rois, 9, 16.]

Bible de Lausanne

Josué 10:33 - Alors Horam, roi de Guézer, monta pour secourir Lakis ; et Josué le frappa, lui et son peuple, jusqu’à ne pas lui laisser un réchappé.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Josué 10:33 - Then Horam king of Gezer came up to help Lachish. And Joshua struck him and his people, until he left none remaining.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Josué 10. 33 - Meanwhile, Horam king of Gezer had come up to help Lachish, but Joshua defeated him and his army — until no survivors were left.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Josué 10.33 - Then Horam king of Gezer came up to help Lachish; and Joshua smote him and his people, until he had left him none remaining.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Josué 10.33 - Entonces Horam rey de Gezer subió en ayuda de Laquis; mas a él y a su pueblo destruyó Josué, hasta no dejar a ninguno de ellos.

Bible en latin - Vulgate

Josué 10.33 - eo tempore ascendit Hiram rex Gazer ut auxiliaretur Lachis quem percussit Iosue cum omni populo eius usque ad internicionem

Ancien testament en grec - Septante

Josué 10.33 - τότε ἀνέβη Αιλαμ βασιλεὺς Γαζερ βοηθήσων τῇ Λαχις καὶ ἐπάταξεν αὐτὸν Ἰησοῦς ἐν στόματι ξίφους καὶ τὸν λαὸν αὐτοῦ ἕως τοῦ μὴ καταλειφθῆναι αὐτῶν σεσῳσμένον καὶ διαπεφευγότα.

Bible en allemand - Schlachter

Josué 10.33 - Zu derselben Zeit zog Horam, der König zu Geser, hinauf, um Lachis zu helfen. Aber Josua schlug ihn samt all seinem Volk, bis ihm nicht einer übrigblieb.

Nouveau Testament en grec - SBL

Josué 10:33 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV