Comparateur des traductions bibliques
Josué 10:31

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Josué 10:31 - Josué, et tout Israël avec lui, passa de Libna à Lakis ; il campa devant elle, et il l’attaqua.

Parole de vie

Josué 10.31 - De Libna, Josué et les Israélites vont à Lakich. Ils installent leur camp près de la ville et ils l’attaquent.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Josué 10. 31 - Josué, et tout Israël avec lui, passa de Libna à Lakis ; il campa devant elle, et il l’attaqua.

Bible Segond 21

Josué 10: 31 - Josué passa avec tout Israël de Libna à Lakis. Il installa son camp devant elle et l’attaqua.

Les autres versions

Bible du Semeur

Josué 10:31 - De Libna, Josué et tout Israël avec lui passèrent à Lakich. Ils établirent leur camp devant la ville et l’attaquèrent.

Bible en français courant

Josué 10. 31 - De Libna, Josué et les Israélites se rendirent à Lakich, prirent position près de la ville et l’attaquèrent.

Bible Annotée

Josué 10,31 - Et Josué et tout Israël avec lui passèrent de Libna à Lakis ; il campa devant elle et l’attaqua.

Bible Darby

Josué 10, 31 - Et Josué, et tout Israël avec lui, passa de Libna à Lakis, et campa contre elle, et lui fit la guerre.

Bible Martin

Josué 10:31 - Ensuite Josué et tout Israël avec lui passa de Libna à Lakis, et se campa devant elle, et lui fit la guerre.

Parole Vivante

Josué 10:31 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Josué 10.31 - Ensuite Josué, et tout Israël avec lui, passa de Libna à Lakis, et campa contre elle et lui fit la guerre ;

Grande Bible de Tours

Josué 10:31 - De Lebna il passa à Lachis avec tout Israël ; et ayant rangé son armée autour de la ville, il commença à l’assiéger.

Bible Crampon

Josué 10 v 31 - Josué, et tout Israël avec lui, passa de Lebna à Lachis ; il établit son camp devant elle et l’attaqua.

Bible de Sacy

Josué 10. 31 - De Lebna il passa à Lachis, avec tout Israël ; et ayant posté son armée autour de la ville, il commença à l’assiéger :

Bible Vigouroux

Josué 10:31 - De Lebna, Josué passa à Lachis avec tout Israël ; et, ayant posté toute son armée autour de la ville, il commença à l’assiéger (l’attaquer).

Bible de Lausanne

Josué 10:31 - Et Josué, et tout Israël avec lui, passa de Libna à Lakis, et il campa contre elle et lui fit la guerre.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Josué 10:31 - Then Joshua and all Israel with him passed on from Libnah to Lachish and laid siege to it and fought against it.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Josué 10. 31 - Then Joshua and all Israel with him moved on from Libnah to Lachish; he took up positions against it and attacked it.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Josué 10.31 - And Joshua passed from Libnah, and all Israel with him, unto Lachish, and encamped against it, and fought against it:

Bible en espagnol - Reina-Valera

Josué 10.31 - Y Josué, y todo Israel con él, pasó de Libna a Laquis, y acampó cerca de ella, y la combatió;

Bible en latin - Vulgate

Josué 10.31 - de Lebna transivit in Lachis et exercitu per gyrum disposito obpugnabat eam

Ancien testament en grec - Septante

Josué 10.31 - καὶ ἀπῆλθεν Ἰησοῦς καὶ πᾶς Ισραηλ μετ’ αὐτοῦ ἐκ Λεβνα εἰς Λαχις καὶ περιεκάθισεν αὐτὴν καὶ ἐπολιόρκει αὐτήν.

Bible en allemand - Schlachter

Josué 10.31 - Darnach zog Josua und ganz Israel mit ihm von Libna gen Lachis und belagerte und bekämpfte es.

Nouveau Testament en grec - SBL

Josué 10:31 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV