Comparateur des traductions bibliques
Jacques 5:15

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Jacques 5:15 - la prière de la foi sauvera le malade, et le Seigneur le relèvera ; et s’il a commis des péchés, il lui sera pardonné.

Parole de vie

Jacques 5.15 - S’ils prient avec confiance, cette prière sauvera le malade. Le Seigneur le mettra debout, et, s’il a péché, Dieu lui pardonnera.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Jacques 5. 15 - la prière de la foi sauvera le malade, et le Seigneur le relèvera ; et s’il a commis des péchés, il lui sera pardonné.

Bible Segond 21

Jacques 5: 15 - La prière de la foi sauvera le malade et le Seigneur le relèvera. S’il a commis des péchés, le pardon lui sera accordé.

Les autres versions

Bible du Semeur

Jacques 5:15 - La prière faite avec foi sauvera le malade et le Seigneur le relèvera. S’il a commis quelque péché, il lui sera pardonné.

Bible en français courant

Jacques 5. 15 - Une telle prière, faite avec foi, sauvera le malade: le Seigneur le remettra debout, et les péchés qu’il a commis lui seront pardonnés.

Bible Annotée

Jacques 5,15 - Et la prière de la foi sauvera le malade, et le Seigneur le relèvera ; et s’il a commis des péchés, ils lui seront pardonnés.

Bible Darby

Jacques 5, 15 - et la prière de la foi sauvera le malade, et le Seigneur le relèvera ; et s’il a commis des péchés, il lui sera pardonné.

Bible Martin

Jacques 5:15 - Et la prière faite avec foi sauvera le malade, et le Seigneur le relèvera ; et s’il a commis des péchés, ils lui seront pardonnés.

Parole Vivante

Jacques 5:15 - La prière faite avec foi sauvera le malade et le Seigneur le relèvera. S’il a commis des péchés, ils lui seront pardonnés.

Bible Ostervald

Jacques 5.15 - Et la prière de la foi sauvera le malade, et le Seigneur le relèvera ; et s’il a commis des péchés, ils lui seront pardonnés.

Grande Bible de Tours

Jacques 5:15 - Et la prière de la foi sauvera le malade, et le Seigneur le soulagera ; et s’il a des péchés, ils lui seront remis*.
Saint Jacques parle ici du sacrement de l’extrême-onction. Il en marque le sujet, qui est le malade ; les ministres, qui sont les prêtres ; la matière, qui est l’huile sainte ; la forme, qui est la prière de la foi ; l’application de l’une et de l’autre, qui est l’onction faite au nom du Seigneur sur les membres du malade ; l’effet pour le corps, qui est la guérison ou le soulagement de son mal ; l’effet pour l’âme, qui est la rémission de ses péchés. Ainsi l’ont entendu les conciles et les Pères ; ainsi l’a toujours pratiqué l’Église, attentive à environner de cette puissante consolation les derniers moments de ses enfants.

Bible Crampon

Jacques 5 v 15 - Et la prière de la foi sauvera le malade, et le Seigneur le rétablira, et s’il a commis des péchés, ils lui seront pardonnés.

Bible de Sacy

Jacques 5. 15 - Et la prière de la foi sauvera le malade ; le Seigneur le soulagera ; et s’il a commis des péchés, ils lui seront remis.

Bible Vigouroux

Jacques 5:15 - Et la prière de la foi sauvera le malade, et le Seigneur le soulagera ; et s’il a commis des péchés, ils lui seront remis.

Bible de Lausanne

Jacques 5:15 - et la prière de la foi sauvera le malade ; et le Seigneur le relèvera ; et s’il a commis des péchés, il lui sera pardonné.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Jacques 5:15 - And the prayer of faith will save the one who is sick, and the Lord will raise him up. And if he has committed sins, he will be forgiven.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Jacques 5. 15 - And the prayer offered in faith will make the sick person well; the Lord will raise them up. If they have sinned, they will be forgiven.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Jacques 5.15 - And the prayer of faith shall save the sick, and the Lord shall raise him up; and if he have committed sins, they shall be forgiven him.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Jacques 5.15 - Y la oración de fe salvará al enfermo, y el Señor lo levantará; y si hubiere cometido pecados, le serán perdonados.

Bible en latin - Vulgate

Jacques 5.15 - et oratio fidei salvabit infirmum et adlevabit eum Dominus et si in peccatis sit dimittentur ei

Ancien testament en grec - Septante

Jacques 5:15 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Jacques 5.15 - Und das Gebet des Glaubens wird den Kranken retten, und der Herr wird ihn aufrichten; und wenn er Sünden begangen hat, so wird ihm vergeben werden.

Nouveau Testament en grec - SBL

Jacques 5.15 - καὶ ἡ εὐχὴ τῆς πίστεως σώσει τὸν κάμνοντα, καὶ ἐγερεῖ αὐτὸν ὁ κύριος· κἂν ἁμαρτίας ᾖ πεποιηκώς, ἀφεθήσεται αὐτῷ.
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV