Comparateur des traductions bibliques Jacques 2:12
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Jacques 2:12 - Parlez et agissez comme devant être jugés par une loi de liberté,
Parole de vie
Jacques 2.12 - Parlez et vivez comme des gens qui vont être jugés par une loi qui rend libre.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Jacques 2. 12 - Parlez et agissez comme devant être jugés par une loi de liberté,
Bible Segond 21
Jacques 2: 12 - Parlez et agissez comme des personnes appelées à être jugées par une loi de liberté,
Les autres versions
Bible du Semeur
Jacques 2:12 - Parlez et agissez donc comme des personnes appelées à être jugées par la loi qui donne la liberté.
Bible en français courant
Jacques 2. 12 - Parlez et agissez donc en hommes destinés à être jugés par la loi qui procure la liberté.
Bible Annotée
Jacques 2,12 - Parlez et agissez comme devant être jugés par la loi de la liberté.
Bible Darby
Jacques 2, 12 - Ainsi parlez, et ainsi agissez comme devant être jugés par la loi de la liberté ;
Bible Martin
Jacques 2:12 - Parlez et agissez comme devant être jugés par la Loi de la liberté.
Parole Vivante
Jacques 2:12 - Dans toutes vos paroles et vos actions, comportez-vous en hommes qui se laissent juger par la loi (de l’Évangile) qui nous donne la (vraie) liberté.
Bible Ostervald
Jacques 2.12 - Ainsi, parlez et agissez comme devant être jugés par la loi de la liberté.
Grande Bible de Tours
Jacques 2:12 - Réglez vos paroles et vos actions, comme devant être jugées par la loi de la liberté*. La loi chrétienne, la loi de la charité, qui nous délivre du joug des cérémonies judaïques et de l’esclavage du péché.
Bible Crampon
Jacques 2 v 12 - Parlez et agissez comme devant être jugés par la loi de liberté.
Bible de Sacy
Jacques 2. 12 - Réglez donc vos paroles et vos actions comme devant être jugés par la loi de la liberté.
Bible Vigouroux
Jacques 2:12 - Parlez et agissez comme devant être jugés par la loi de la liberté.
Bible de Lausanne
Jacques 2:12 - Parlez et agissez comme devant être jugés au moyen de la loi de la liberté {Ou d’une loi de liberté.}
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Jacques 2:12 - So speak and so act as those who are to be judged under the law of liberty.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Jacques 2. 12 - Speak and act as those who are going to be judged by the law that gives freedom,
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Jacques 2.12 - So speak ye, and so do, as they that shall be judged by the law of liberty.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Jacques 2.12 - Así hablad, y así haced, como los que habéis de ser juzgados por la ley de la libertad.
Bible en latin - Vulgate
Jacques 2.12 - sic loquimini et sic facite sicut per legem libertatis incipientes iudicari
Ancien testament en grec - Septante
Jacques 2:12 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Jacques 2.12 - Redet und handelt als solche, die durch das Gesetz der Freiheit gerichtet werden sollen!