Comparateur des traductions bibliques Hébreux 7:25
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Hébreux 7:25 - C’est aussi pour cela qu’il peut sauver parfaitement ceux qui s’approchent de Dieu par lui, étant toujours vivant pour intercéder en leur faveur.
Parole de vie
Hébreux 7.25 - C’est pourquoi il peut sauver pour toujours ceux qui s’approchent de Dieu avec son aide. En effet, Jésus est toujours vivant, il peut donc toujours prier Dieu pour eux.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Hébreux 7. 25 - C’est aussi pour cela qu’il peut sauver parfaitement ceux qui s’approchent de Dieu par lui, étant toujours vivant pour intercéder en leur faveur.
Bible Segond 21
Hébreux 7: 25 - Par conséquent, il peut aussi sauver parfaitement ceux qui s’approchent de Dieu à travers lui, puisqu’il est toujours vivant pour intercéder en leur faveur.
Les autres versions
Bible du Semeur
Hébreux 7:25 - Voilà pourquoi il est en mesure de sauver parfaitement ceux qui s’approchent de Dieu par lui, puisqu’il est toujours vivant pour intercéder en leur faveur auprès de Dieu.
Bible en français courant
Hébreux 7. 25 - C’est pourquoi il peut sauver définitivement ceux qui s’approchent de Dieu par lui, car il est toujours vivant pour prier Dieu en leur faveur.
Bible Annotée
Hébreux 7,25 - C’est aussi pour cela qu’il peut sauver parfaitement ceux qui s’approchent de Dieu par lui, étant toujours vivant pour intercéder pour eux.
Bible Darby
Hébreux 7, 25 - De là vient aussi qu’il peut sauver entièrement ceux qui s’approchent de Dieu par lui, étant toujours vivant pour intercéder pour eux.
Bible Martin
Hébreux 7:25 - C’est pourquoi aussi il peut sauver pour toujours ceux qui s’approchent de Dieu par lui, étant toujours vivant pour intercéder pour eux.
Parole Vivante
Hébreux 7:25 - Voilà pourquoi il est toujours en mesure de sauver parfaitement et à jamais ceux qui s’approchent de Dieu par son intermédiaire. Parce qu’il vit éternellement, il peut toujours intervenir en leur faveur auprès de Dieu.
Bible Ostervald
Hébreux 7.25 - C’est pourquoi aussi il peut sauver parfaitement ceux qui s’approchent de Dieu par lui, étant toujours vivant pour intercéder en leur faveur.
Grande Bible de Tours
Hébreux 7:25 - De là vient qu’il peut toujours sauver ceux qui s’approchent de Dieu par son entremise, étant toujours vivant afin d’intercéder pour nous.
Bible Crampon
Hébreux 7 v 25 - De là vient aussi qu’il peut sauver parfaitement ceux qui s’approchent de Dieu par lui, puisqu’il est toujours vivant pour intercéder en leur faveur.
Bible de Sacy
Hébreux 7. 25 - C’est pourquoi il peut sauver pour toujours ceux qui s’approchent de Dieu par son entremise, étant toujours vivant pour intercéder pour nous.
Bible Vigouroux
Hébreux 7:25 - C’est pourquoi il peut sauver pour toujours ceux qui s’approchent de Dieu par lui, étant toujours vivant pour intercéder en notre faveur. [7.25 Afin d’intercéder pour nous. Jésus-Christ, comme homme, intercède continuellement pour nous, en représentant sa passion à son Père.]
Bible de Lausanne
Hébreux 7:25 - C’est pourquoi aussi il peut sauver entièrement ceux qui s’approchent de Dieu par son moyen, étant toujours vivant pour intervenir en leur faveur.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Hébreux 7:25 - Consequently, he is able to save to the uttermost those who draw near to God through him, since he always lives to make intercession for them.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Hébreux 7. 25 - Therefore he is able to save completely those who come to God through him, because he always lives to intercede for them.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Hébreux 7.25 - Wherefore he is able also to save them to the uttermost that come unto God by him, seeing he ever liveth to make intercession for them.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Hébreux 7.25 - por lo cual puede también salvar perpetuamente a los que por él se acercan a Dios, viviendo siempre para interceder por ellos.
Bible en latin - Vulgate
Hébreux 7.25 - unde et salvare in perpetuo potest accedentes per semet ipsum ad Deum semper vivens ad interpellandum pro eis
Ancien testament en grec - Septante
Hébreux 7:25 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Hébreux 7.25 - Daher kann er auch bis aufs äußerste die retten, welche durch ihn zu Gott kommen, da er immerdar lebt, um für sie einzutreten!