Comparateur des traductions bibliques
Hébreux 6:12

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Hébreux 6:12 - en sorte que vous ne vous relâchiez point, et que voue imitiez ceux qui, par la foi et la persévérance, héritent des promesses.

Parole de vie

Hébreux 6.12 - Ne devenez pas paresseux, mais vivez comme ceux qui croient et qui sont patients. Ceux-là reçoivent les biens que Dieu a promis.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Hébreux 6. 12 - en sorte que vous ne vous relâchiez point et que vous imitiez ceux qui, par la foi et la persévérance, héritent des promesses.

Bible Segond 21

Hébreux 6: 12 - Ainsi vous ne vous relâcherez pas, mais vous imiterez ceux qui, par la foi et la patience, reçoivent l’héritage promis.

Les autres versions

Bible du Semeur

Hébreux 6:12 - Ainsi vous ne vous relâcherez pas, mais vous imiterez ceux qui, par leur foi et leur attente patiente, reçoivent l’héritage promis.

Bible en français courant

Hébreux 6. 12 - Ne devenez donc pas paresseux, mais suivez l’exemple de ceux qui croient avec persévérance et qui reçoivent ainsi ce que Dieu a promis.

Bible Annotée

Hébreux 6,12 - afin que vous-ne vous relâchiez point, mais que vous imitiez ceux qui, par la foi et par la patience, héritent des promesses.

Bible Darby

Hébreux 6, 12 - afin que vous ne deveniez pas paresseux, mais imitateurs de ceux qui, par la foi et par la patience, héritent ce qui avait été promis.

Bible Martin

Hébreux 6:12 - Afin que vous ne vous relâchiez point, mais que vous imitiez ceux qui par la foi et par la patience héritent ce qui leur a été promis.

Parole Vivante

Hébreux 6:12 - Alors, vous ne risquerez pas de relâcher votre effort et de tomber dans l’indifférence. Nous aimerions, au contraire, que vous marchiez sur les traces de ceux qui, par leur foi, leur persévérance et leur attente patiente, sont entrés en possession de l’héritage promis.

Bible Ostervald

Hébreux 6.12 - Afin que vous ne deveniez pas paresseux, mais que vous imitiez ceux qui, par la foi et par la patience, héritent des promesses.

Grande Bible de Tours

Hébreux 6:12 - Et que vous ne soyez pas paresseux, mais imitateurs de ceux qui, par leur foi et leur patience, sont devenus les héritiers des promesses.

Bible Crampon

Hébreux 6 v 12 - en sorte que vous ne vous relâchiez point, mais que vous imitiez ceux qui, par la foi et la persévérance, entrent dans l’héritage promis.

Bible de Sacy

Hébreux 6. 12 - et que vous ne soyez pas lents et paresseux, mais que vous vous rendiez les imitateurs de ceux qui par leur foi et par leur patience sont devenus les héritiers des promesses.

Bible Vigouroux

Hébreux 6:12 - de sorte que vous ne vous relâchiez point, mais que vous deveniez les imitateurs de ceux qui, par la foi et la patience, hériteront des promesses.

Bible de Lausanne

Hébreux 6:12 - de sorte que vous ne deveniez point paresseux, mais que vous imitiez ceux qui, par le moyen de la foi et de la patience, héritent des promesses.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Hébreux 6:12 - so that you may not be sluggish, but imitators of those who through faith and patience inherit the promises.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Hébreux 6. 12 - We do not want you to become lazy, but to imitate those who through faith and patience inherit what has been promised.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Hébreux 6.12 - That ye be not slothful, but followers of them who through faith and patience inherit the promises.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Hébreux 6.12 - a fin de que no os hagáis perezosos, sino imitadores de aquellos que por la fe y la paciencia heredan las promesas.

Bible en latin - Vulgate

Hébreux 6.12 - ut non segnes efficiamini verum imitatores eorum qui fide et patientia hereditabunt promissiones

Ancien testament en grec - Septante

Hébreux 6:12 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Hébreux 6.12 - daß ihr ja nicht träge werdet, sondern Nachfolger derer, welche durch Glauben und Geduld die Verheißungen ererben.

Nouveau Testament en grec - SBL

Hébreux 6.12 - ἵνα μὴ νωθροὶ γένησθε, μιμηταὶ δὲ τῶν διὰ πίστεως καὶ μακροθυμίας κληρονομούντων τὰς ἐπαγγελίας.
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV