Comparateur des traductions bibliques
Hébreux 4:15

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Hébreux 4:15 - Car nous n’avons pas un souverain sacrificateur qui ne puisse compatir à nos faiblesses ; au contraire, il a été tenté comme nous en toutes choses, sans commettre de péché.

Parole de vie

Hébreux 4.15 - Le grand-prêtre que nous avons est capable de souffrir avec nous de nos faiblesses. En effet, comme nous, il a été tenté en toutes choses, mais lui n’a pas péché.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Hébreux 4. 15 - Car nous n’avons pas un souverain sacrificateur qui ne puisse compatir à nos faiblesses ; au contraire, il a été tenté comme nous en toutes choses, sans commettre de péché.

Bible Segond 21

Hébreux 4: 15 - En effet, nous n’avons pas un grand-prêtre incapable de compatir à nos faiblesses ; au contraire, il a été tenté en tout point comme nous, mais sans commettre de péché.

Les autres versions

Bible du Semeur

Hébreux 4:15 - En effet, nous n’avons pas un grand-prêtre qui serait incapable de se sentir touché par nos faiblesses. Au contraire, il a été tenté en tous points comme nous le sommes, mais sans commettre de péché.

Bible en français courant

Hébreux 4. 15 - Nous n’avons pas un grand-prêtre incapable de souffrir avec nous de nos faiblesses. Au contraire, notre grand-prêtre a été tenté en tout comme nous le sommes, mais sans commettre de péché.

Bible Annotée

Hébreux 4,15 - Car nous n’avons pas un souverain Sacrificateur qui ne puisse compatir à nos faiblesses ; au contraire, il a été tenté en toutes choses d’une manière semblable, le péché excepté.

Bible Darby

Hébreux 4, 15 - car nous n’avons pas un souverain sacrificateur qui ne puisse sympathiser à nos infirmités, mais nous en avons un qui a été tenté en toutes choses comme nous, à part le péché.

Bible Martin

Hébreux 4:15 - Car nous n’avons pas un souverain Sacrificateur qui ne puisse avoir compassion de nos infirmités, mais [nous avons celui] qui a été tenté comme nous en toutes choses, excepté le péché.

Parole Vivante

Hébreux 4:15 - En effet, notre grand-prêtre n’est pas incapable de comprendre nos faiblesses et de sympathiser avec nous. Au contraire, il a connu toutes nos épreuves : à tous égards, il a été soumis absolument aux mêmes tentations que nous – et pourtant, il est resté sans péché.

Bible Ostervald

Hébreux 4.15 - Car nous n’avons pas un souverain Sacrificateur qui ne puisse compatir à nos infirmités, au contraire, il a été éprouvé en toutes choses, comme nous, mais sans péché.

Grande Bible de Tours

Hébreux 4:15 - Car le Pontife que nous avons n’est pas tel, qu’il ne puisse compatir à nos faiblesses ; mais il a éprouvé comme nous toutes sortes de tentations, hormis le péché.

Bible Crampon

Hébreux 4 v 15 - Car nous n’avons pas un grand prêtre impuissant à compatir à nos infirmités ; pour nous ressembler, il les a toutes éprouvées hormis le péché.

Bible de Sacy

Hébreux 4. 15 - Car le pontife que nous avons, n’est pas tel qu’il ne puisse compatir à nos faiblesses ; mais il a éprouvé comme nous toutes sortes de tentations et d’épreuves, hormis le péché.

Bible Vigouroux

Hébreux 4:15 - Car nous n’avons pas un pontife qui ne puisse compatir à nos faiblesses ; au contraire, il a été tenté comme nous en toutes choses, sans commettre le péché.

Bible de Lausanne

Hébreux 4:15 - car nous n’avons pas un souverain sacrificateur qui ne puisse compatir à nos infirmités, mais [nous en avons] un qui a été tenté en toutes choses par ressemblance, [mais] sans péché.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Hébreux 4:15 - For we do not have a high priest who is unable to sympathize with our weaknesses, but one who in every respect has been tempted as we are, yet without sin.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Hébreux 4. 15 - For we do not have a high priest who is unable to empathize with our weaknesses, but we have one who has been tempted in every way, just as we are — yet he did not sin.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Hébreux 4.15 - For we have not an high priest which cannot be touched with the feeling of our infirmities; but was in all points tempted like as we are, yet without sin.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Hébreux 4.15 - Porque no tenemos un sumo sacerdote que no pueda compadecerse de nuestras debilidades, sino uno que fue tentado en todo según nuestra semejanza, pero sin pecado.

Bible en latin - Vulgate

Hébreux 4.15 - non enim habemus pontificem qui non possit conpati infirmitatibus nostris temptatum autem per omnia pro similitudine absque peccato

Ancien testament en grec - Septante

Hébreux 4:15 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Hébreux 4.15 - Denn wir haben nicht einen Hohenpriester, der kein Mitleid haben könnte mit unsren Schwachheiten, sondern der in allem gleich wie wir versucht worden ist, doch ohne Sünde.

Nouveau Testament en grec - SBL

Hébreux 4.15 - οὐ γὰρ ἔχομεν ἀρχιερέα μὴ δυνάμενον συμπαθῆσαι ταῖς ἀσθενείαις ἡμῶν, ⸀πεπειρασμένον δὲ κατὰ πάντα καθ’ ὁμοιότητα χωρὶς ἁμαρτίας.
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV