Comparateur des traductions bibliques
Hébreux 4:16

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Hébreux 4:16 - Approchons-nous donc avec assurance du trône de la grâce afin d’obtenir miséricorde et de trouver grâce, pour être secourus dans nos besoins.

Parole de vie

Hébreux 4.16 - Approchons-nous donc avec confiance du Dieu puissant qui nous aime. Près de lui, nous recevrons le pardon, nous trouverons son amour, et ainsi, il nous aidera au bon moment.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Hébreux 4. 16 - Approchons-nous donc avec assurance du trône de la grâce, afin d’obtenir miséricorde et de trouver grâce, pour être secourus dans nos besoins.

Bible Segond 21

Hébreux 4: 16 - Approchons-nous donc avec assurance du trône de la grâce afin d’obtenir compassion et de trouver grâce pour être secourus au moment opportun.

Les autres versions

Bible du Semeur

Hébreux 4:16 - Approchons-nous donc du trône du Dieu de grâce avec une pleine assurance. Là, Dieu nous accordera sa bonté et nous donnera sa grâce pour que nous soyons secourus au bon moment.

Bible en français courant

Hébreux 4. 16 - Approchons-nous donc avec confiance du trône de Dieu, où règne la grâce. Nous y obtiendrons le pardon et nous y trouverons la grâce, pour être secourus au bon moment.

Bible Annotée

Hébreux 4,16 - Approchons-nous donc avec assurance du trône de la grâce, afin que nous obtenions miséricorde et que nous trouvions grâce, pour un secours opportun.

Bible Darby

Hébreux 4, 16 - Approchons-nous donc avec confiance du trône de la grâce, afin que nous recevions miséricorde et que nous trouvions grâce pour avoir du secours au moment opportun.

Bible Martin

Hébreux 4:16 - Allons donc avec assurance au trône de la Grâce ; afin que nous obtenions miséricorde, et que nous trouvions grâce, pour être aidés dans le besoin.

Parole Vivante

Hébreux 4:16 - Approchons-nous donc de son trône de grâce avec une grande confiance, avec une libre et joyeuse assurance. Dieu nous témoignera sa bonté et sa grâce, et nous obtiendrons le secours nécessaire au bon moment.

Bible Ostervald

Hébreux 4.16 - Allons donc avec confiance au trône de la grâce, afin d’obtenir miséricorde et de trouver grâce, pour être secourus dans le temps convenable.

Grande Bible de Tours

Hébreux 4:16 - Allons donc avec confiance devant le trône de la grâce, afin d’y recevoir miséricorde, et d’y trouver grâce dans un secours opportun.

Bible Crampon

Hébreux 4 v 16 - Approchons-nous donc avec assurance du trône de la grâce, afin d’obtenir miséricorde et de trouver grâce, pour être secourus en temps opportun.

Bible de Sacy

Hébreux 4. 16 - Allons donc nous présenter avec confiance devant le trône de la grâce, afin d’y recevoir miséricorde, et d’y trouver le secours de sa grâce dans nos besoins.

Bible Vigouroux

Hébreux 4:16 - Approchons-nous donc avec assurance du trône de la grâce, afin d’obtenir miséricorde, et de trouver grâce dans un secours opportun.

Bible de Lausanne

Hébreux 4:16 - Approchons-nous donc avec assurance du trône de la grâce, afin que nous recevions miséricorde, et que nous trouvions grâce pour [obtenir] un secours opportun.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Hébreux 4:16 - Let us then with confidence draw near to the throne of grace, that we may receive mercy and find grace to help in time of need.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Hébreux 4. 16 - Let us then approach God’s throne of grace with confidence, so that we may receive mercy and find grace to help us in our time of need.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Hébreux 4.16 - Let us therefore come boldly unto the throne of grace, that we may obtain mercy, and find grace to help in time of need.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Hébreux 4.16 - Acerquémonos, pues, confiadamente al trono de la gracia, para alcanzar misericordia y hallar gracia para el oportuno socorro.

Bible en latin - Vulgate

Hébreux 4.16 - adeamus ergo cum fiducia ad thronum gratiae ut misericordiam consequamur et gratiam inveniamus in auxilio oportuno

Ancien testament en grec - Septante

Hébreux 4:16 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Hébreux 4.16 - So lasset uns nun mit Freimütigkeit hinzutreten zum Thron der Gnade, damit wir Barmherzigkeit erlangen und Gnade finden zu rechtzeitiger Hilfe!

Nouveau Testament en grec - SBL

Hébreux 4.16 - προσερχώμεθα οὖν μετὰ παρρησίας τῷ θρόνῳ τῆς χάριτος, ἵνα λάβωμεν ἔλεος καὶ χάριν εὕρωμεν εἰς εὔκαιρον βοήθειαν.
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV