Comparateur des traductions bibliques
Hébreux 12:5

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Hébreux 12:5 - Et vous avez oubliez l’exhortation qui vous est adressée comme à des fils : Mon fils, ne méprise pas le châtiment du Seigneur, Et ne perds pas courage lorsqu’il te reprend ;

Parole de vie

Hébreux 12.5 - Vous avez oublié le conseil que Dieu vous donne comme à des fils :
« Mon fils, quand le Seigneur te corrige,
fais attention !
Ne te décourage pas
quand il te fait des reproches !

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Hébreux 12. 5 - Et vous avez oublié l’exhortation qui vous est adressée comme à des fils : Mon fils, ne méprise pas le châtiment du Seigneur, Et ne perds pas courage lorsqu’il te reprend ;

Bible Segond 21

Hébreux 12: 5 - et vous avez oublié l’encouragement qui vous est adressé comme à des fils : Mon fils, ne méprise pas la correction du Seigneur et ne perds pas courage lorsqu’il te reprend.

Les autres versions

Bible du Semeur

Hébreux 12:5 - et vous avez oublié cette parole d’encouragement que Dieu vous adresse comme à des fils : Mon fils, ne prends pas à la légère la correction du Seigneur
et ne te décourage pas lorsqu’il te reprend
.

Bible en français courant

Hébreux 12. 5 - Avez-vous oublié l’exhortation que Dieu vous adresse comme à ses fils?
« Mon fils, ne crains pas d’être corrigé par le Seigneur,
et ne te décourage pas quand il t’adresse des reproches.

Bible Annotée

Hébreux 12,5 - Et vous avez oublié l’exhortation qui vous dit comme à des fils : Mon fils, ne méprise pas la correction du Seigneur, et ne perds point courage, lorsqu’il te reprend.

Bible Darby

Hébreux 12, 5 - vous avez oublié l’exhortation qui s’adresse à vous comme à des fils "Mon fils, ne méprise pas la discipline du Seigneur, et ne perds pas courage quand tu es repris par lui ;

Bible Martin

Hébreux 12:5 - Et cependant vous avez oublié l’exhortation qui s’adresse à vous comme à ses enfants, disant : mon enfant ne méprise point le châtiment du Seigneur, et ne perds point courage quand tu es repris de lui.

Parole Vivante

Hébreux 12:5 - Auriez-vous oublié cette parole d’encouragement qui s’adresse à vous en tant que fils (de Dieu) :
Mon fils, ne méprise pas la correction du Seigneur,
et ne te décourage pas lorsqu’il te reprend.

Bible Ostervald

Hébreux 12.5 - Et vous avez oublié l’exhortation qui vous est adressée, comme à des fils : Mon fils, ne méprise pas le châtiment du Seigneur, et ne perds point courage, lorsqu’il te reprend ;

Grande Bible de Tours

Hébreux 12:5 - Et vous avez oublié la parole consolante qui s’adresse à vous comme à des enfants : Mon fils, gardez-vous de mépriser la correction du Seigneur, et ne vous laissez point abattre lorsqu’il vous reprend ;

Bible Crampon

Hébreux 12 v 5 - Et vous avez oublié l’exhortation de Dieu qui vous dit comme à des fils : " Mon fils, ne méprise pas le châtiment du Seigneur, et ne perds point courage lorsqu’il te reprend ;

Bible de Sacy

Hébreux 12. 5 - Et avez-vous oublié cette exhortation, qui s’adresse à vous comme aux enfants de Dieu  : Mon fils, ne négligez pas le châtiment dont le Seigneur vous corrige, et ne vous laissez pas abattre lorsqu’il vous reprend :

Bible Vigouroux

Hébreux 12:5 - Et vous avez oublié l’exhortation qui vous est adressée comme à des fils, en ces termes : Mon fils, ne néglige pas le châtiment du Seigneur, et ne te laisse pas abattre lorsqu’il te reprend,
[12.5 Voir Proverbes, 3, 11 ; Apocalypse, 3, 19. — La consolation qui vous parle ; c’est-à-dire ces paroles consolantes, qui vous sont adressées dans l’Ecriture.]

Bible de Lausanne

Hébreux 12:5 - et vous avez oublié l’exhortation qui s’adresse à vous comme à des fils : « Mon fils, ne néglige pas la correction du Seigneur, et ne sois pas abattu lorsqu’il te reprend !

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Hébreux 12:5 - And have you forgotten the exhortation that addresses you as sons?
My son, do not regard lightly the discipline of the Lord,
nor be weary when reproved by him.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Hébreux 12. 5 - And have you completely forgotten this word of encouragement that addresses you as a father addresses his son? It says,
“My son, do not make light of the Lord’s discipline,
and do not lose heart when he rebukes you,

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Hébreux 12.5 - And ye have forgotten the exhortation which speaketh unto you as unto children, My son, despise not thou the chastening of the Lord, nor faint when thou art rebuked of him:

Bible en espagnol - Reina-Valera

Hébreux 12.5 - y habéis ya olvidado la exhortación que como a hijos se os dirige, diciendo: Hijo mío, no menosprecies la disciplina del Señor, Ni desmayes cuando eres reprendido por él;

Bible en latin - Vulgate

Hébreux 12.5 - et obliti estis consolationis quae vobis tamquam filiis loquitur dicens fili mi noli neglegere disciplinam Domini neque fatigeris dum ab eo argueris

Ancien testament en grec - Septante

Hébreux 12:5 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Hébreux 12.5 - und habt das Trostwort vergessen, womit ihr als Söhne angeredet werdet: «Mein Sohn, achte nicht gering die Züchtigung des Herrn und verzage nicht, wenn du von ihm gestraft wirst!

Nouveau Testament en grec - SBL

Hébreux 12.5 - καὶ ἐκλέλησθε τῆς παρακλήσεως, ἥτις ὑμῖν ὡς υἱοῖς διαλέγεται, Υἱέ μου, μὴ ὀλιγώρει παιδείας κυρίου, μηδὲ ἐκλύου ὑπ’ αὐτοῦ ἐλεγχόμενος·
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV