Comparateur des traductions bibliques
Hébreux 12:22

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Hébreux 12:22 - Mais vous vous êtes approchés de la montagne de Sion, de la cité du Dieu vivant, la Jérusalem céleste, des myriades qui forment le chœur des anges,

Parole de vie

Hébreux 12.22 - Mais vous vous êtes approchés de la montagne de Sion et de la ville du Dieu vivant. C’est la Jérusalem du ciel où des millions d’anges sont en fête.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Hébreux 12. 22 - Mais vous vous êtes approchés de la montagne de Sion, de la cité du Dieu vivant, la Jérusalem céleste, des myriades qui forment le chœur des anges,

Bible Segond 21

Hébreux 12: 22 - Au contraire, vous vous êtes approchés du mont Sion, de la cité du Dieu vivant, la Jérusalem céleste, et ses dizaines de milliers d’anges

Les autres versions

Bible du Semeur

Hébreux 12:22 - Non, vous, au contraire, vous vous êtes approchés de la montagne de Sion, de la cité du Dieu vivant, de la Jérusalem céleste, avec ses milliers d’anges en fête.

Bible en français courant

Hébreux 12. 22 - Mais vous vous êtes approchés de la montagne de Sion et de la cité du Dieu vivant, la Jérusalem céleste, avec ses milliers d’anges.

Bible Annotée

Hébreux 12,22 - Mais vous vous êtes approchés de la montagne de Sion et de la cité du Dieu vivant, la Jérusalem céleste, et des myriades d’anges, assemblée de fête,

Bible Darby

Hébreux 12, 22 - mais vous êtes venus à la montagne de Sion ; et à la cité du Dieu vivant, la Jérusalem céleste ; et à des myriades d’anges, l’assemblée universelle ;

Bible Martin

Hébreux 12:22 - Mais vous êtes venus à la montagne de Sion, et à la Cité du Dieu vivant, à la Jérusalem céleste, et aux milliers d’Anges,

Parole Vivante

Hébreux 12:22 - Vous, au contraire, vous avez eu accès à la montagne de Sion et à la cité du Dieu vivant, à cette Jérusalem céleste (constituée par la famille des enfants de Dieu) avec ses dizaines de milliers d’anges formant un chœur joyeux.

Bible Ostervald

Hébreux 12.22 - Mais vous vous êtes approchés de la montagne de Sion, de la cité du Dieu vivant, de la Jérusalem céleste, des milliers d’anges,

Grande Bible de Tours

Hébreux 12:22 - Mais vous vous êtes approchés de la montagne de Sion*, de la cité du Dieu vivant, de la Jérusalem céleste, d’une troupe de beaucoup de milliers d’anges,
C’est-à-dire, vous êtes entrés, par le moyen de la foi en Jésus-Christ, dans la société de l’Église, où l’on parvient au salut et à la possession de la béatitude éternelle, figurée par la montagne de Sion et la Jérusalem céleste.

Bible Crampon

Hébreux 12 v 22 - Mais vous vous êtes approchés de la montagne de Sion, de la cité du Dieu vivant qui est la Jérusalem céleste, des myriades qui forment le chœur des anges,

Bible de Sacy

Hébreux 12. 22 - Mais vous vous êtes approchés de la montagne de Sion, de la ville du Dieu vivant, de la Jérusalem céleste, d’une troupe innombrable d’anges,

Bible Vigouroux

Hébreux 12:22 - Mais vous vous êtes approchés de la montagne de Sion, de la cité du Dieu vivant, de la Jérusalem céleste, d’une troupe de nombreux (beaucoup de) milliers d’anges,
[12.22 La montagne de Sion, la cité du Dieu vivant, la Jérusalem céleste, l’Eglise.]

Bible de Lausanne

Hébreux 12:22 - Mais vous vous êtes approchés d’une montagne de Sion et d’une cité du Dieu vivant ; d’une Jérusalem céleste et de myriades d’anges ; d’une réunion solennelle
{Ou d’une fête générale.}

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Hébreux 12:22 - But you have come to Mount Zion and to the city of the living God, the heavenly Jerusalem, and to innumerable angels in festal gathering,

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Hébreux 12. 22 - But you have come to Mount Zion, to the city of the living God, the heavenly Jerusalem. You have come to thousands upon thousands of angels in joyful assembly,

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Hébreux 12.22 - But ye are come unto mount Sion, and unto the city of the living God, the heavenly Jerusalem, and to an innumerable company of angels,

Bible en espagnol - Reina-Valera

Hébreux 12.22 - sino que os habéis acercado al monte de Sion, a la ciudad del Dios vivo, Jerusalén la celestial, a la compañía de muchos millares de ángeles,

Bible en latin - Vulgate

Hébreux 12.22 - sed accessistis ad Sion montem et civitatem Dei viventis Hierusalem caelestem et multorum milium angelorum frequentiae

Ancien testament en grec - Septante

Hébreux 12:22 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Hébreux 12.22 - sondern ihr seid gekommen zu dem Berge Zion und zu der Stadt des lebendigen Gottes, dem himmlischen Jerusalem, und zu Zehntausenden von Engeln,

Nouveau Testament en grec - SBL

Hébreux 12.22 - ἀλλὰ προσεληλύθατε Σιὼν ὄρει καὶ πόλει θεοῦ ζῶντος, Ἰερουσαλὴμ ἐπουρανίῳ, καὶ μυριάσιν ἀγγέλων, πανηγύρει
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV