Comparateur des traductions bibliques Hébreux 11:29
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Hébreux 11:29 - C’est par la foi qu’ils traversèrent la mer Rouge comme un lieu sec, tandis que les Égyptiens qui en firent la tentative furent engloutis.
Parole de vie
Hébreux 11.29 - Les Israélites ont cru en Dieu, alors ils ont traversé la mer Rouge comme une terre sèche. Mais quand les Égyptiens ont essayé de passer, l’eau les a noyés.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Hébreux 11. 29 - C’est par la foi qu’ils traversèrent la mer Rouge, comme un lieu sec, tandis que les Égyptiens qui tentèrent de passer furent engloutis.
Bible Segond 21
Hébreux 11: 29 - C’est par la foi qu’ils ont traversé la mer Rouge comme un terrain sec, tandis que les Égyptiens ont été engloutis lorsqu’ils ont tenté de passer.
Les autres versions
Bible du Semeur
Hébreux 11:29 - Par la foi, les Israélites ont traversé la mer Rouge comme une terre sèche ; alors que les Égyptiens, qui ont essayé d’en faire autant, ont été engloutis.
Bible en français courant
Hébreux 11. 29 - Par la foi, les Israélites traversèrent la mer Rouge comme si c’était une terre sèche; mais lorsque les Égyptiens essayèrent d’en faire autant, ils furent noyés.
Bible Annotée
Hébreux 11,29 - Par la foi, ils traversèrent la mer Rouge, comme une terre sèche ; ce que les Égyptiens ayant tenté, ils furent engloutis.
Bible Darby
Hébreux 11, 29 - Par la foi, ils traversèrent la mer Rouge comme une terre sèche, ce que les Égyptiens ayant essayé, ils furent engloutis.
Bible Martin
Hébreux 11:29 - Par la foi ils traversèrent la mer Rouge, comme par un lieu sec ; ce que les Égyptiens ayant voulu éprouver, ils furent engloutis [dans les eaux].
Parole Vivante
Hébreux 11:29 - C’est la foi qui a fait traverser aux Israélites la mer Rouge, comme on marche sur la terre ferme. Les Égyptiens ont bien essayé de les imiter, mais ils ont péri engloutis par les flots.
Bible Ostervald
Hébreux 11.29 - Par la foi, ils passèrent par la mer Rouge comme par un lieu sec ; les Égyptiens ayant tenté le passage, furent submergés.
Grande Bible de Tours
Hébreux 11:29 - C’est par la foi que ceux-ci passèrent à travers la mer Rouge, comme sur la terre ferme ; au lieu que les Égyptiens, ayant tenté le même passage, furent engloutis.
Bible Crampon
Hébreux 11 v 29 - C’est par la foi qu’ils passèrent la mer Rouge comme une terre ferme, tandis que les Égyptiens qui tentèrent le passage furent engloutis.
Bible de Sacy
Hébreux 11. 29 - C’est par la foi qu’ils passèrent à pied sec la mer Rouge : au lieu que les Égyptiens, ayant voulu tenter le même passage, furent engloutis par les eaux.
Bible Vigouroux
Hébreux 11:29 - C’est par la foi qu’ils traversèrent la mer Rouge comme un lieu sec ; ce que les Egyptiens ayant voulu tenter, ils furent engloutis. [11.29 Voir Exode, 14, 22.]
Bible de Lausanne
Hébreux 11:29 - Par la foi, ils passèrent par la mer Rouge comme au travers d’un lieu sec, et les Égyptiens, voulant en faire l’épreuve, furent engloutis.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Hébreux 11:29 - By faith the people crossed the Red Sea as on dry land, but the Egyptians, when they attempted to do the same, were drowned.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Hébreux 11. 29 - By faith the people passed through the Red Sea as on dry land; but when the Egyptians tried to do so, they were drowned.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Hébreux 11.29 - By faith they passed through the Red sea as by dry land: which the Egyptians assaying to do were drowned.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Hébreux 11.29 - Por la fe pasaron el Mar Rojo como por tierra seca; e intentando los egipcios hacer lo mismo, fueron ahogados.
Bible en latin - Vulgate
Hébreux 11.29 - fide transierunt mare Rubrum tamquam per aridam terram quod experti Aegyptii devorati sunt
Ancien testament en grec - Septante
Hébreux 11:29 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Hébreux 11.29 - Durch Glauben gingen sie durch das Rote Meer wie durch trockenes Land; während die Ägypter, als sie das auch versuchten, ertranken.