Comparateur des traductions bibliques Hébreux 11:28
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Hébreux 11:28 - C’est par la foi qu’il fit la Pâque et l’aspersion du sang, afin que l’exterminateur ne touchât pas aux premiers-nés des Israélites.
Parole de vie
Hébreux 11.28 - Moïse a cru en Dieu, alors il a fait célébrer la Pâque, il a fait répandre du sang sur les portes des maisons. Ainsi l’ange de la mort n’a pas touché aux fils aînés des Israélites.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Hébreux 11. 28 - C’est par la foi qu’il immola la Pâque et fit l’aspersion du sang, afin que l’exterminateur ne touche pas aux premiers-nés des Israélites.
Bible Segond 21
Hébreux 11: 28 - C’est par la foi qu’il a célébré la Pâque et versé du sang afin que le destructeur ne touche pas aux premiers-nés des Israélites.
Les autres versions
Bible du Semeur
Hébreux 11:28 - Par la foi, il a célébré la Pâque et a fait répandre du sang sur les portes pour que l’ange exterminateur ne touche pas les fils aînés des Israélites.
Bible en français courant
Hébreux 11. 28 - Par la foi, il institua la Pâque et ordonna de répandre du sang sur les portes des maisons, afin que l’ange de la mort ne tue pas les fils premiers-nés des Israélites.
Bible Annotée
Hébreux 11,28 - Par la foi, il institua la Pâque et l’aspersion du sang, afin que l’exterminateur des premiers-nés ne touchât pas les Israélites.
Bible Darby
Hébreux 11, 28 - Par la foi, il a fait la pâque et l’aspersion du sang, afin que le destructeur des premiers-nés ne les touchât pas.
Bible Martin
Hébreux 11:28 - Par la foi il fit la Pâque et l’aspersion du sang, afin que celui qui tuait les premiers-nés, ne touchât point à ceux [des Israélites].
Parole Vivante
Hébreux 11:28 - Dans cette même foi, il a institué la Pâque et a fait répandre sur les portes le sang (des agneaux immolés), pour que l’ange exterminateur épargne les fils aînés des Israélites.
Bible Ostervald
Hébreux 11.28 - Par la foi, il fit la Pâque, et l’aspersion du sang, afin que l’exterminateur des premiers-nés ne touchât point ceux des Israélites.
Grande Bible de Tours
Hébreux 11:28 - C’est par la foi qu’il célébra la Pâque et fit l’aspersion du sang de l’agneau, afin que l’exterminateur des premiers-nés ne touchât point aux Israélites.
Bible Crampon
Hébreux 11 v 28 - C’est par la foi qu’il célébra la Pâque et fit l’aspersion du sang, afin que l’exterminateur des premiers-nés ne touchât pas à ceux des Israélites.
Bible de Sacy
Hébreux 11. 28 - C’est par la foi qu’il célébra la pâque, et qu’il fit l’aspersion du sang de l’agneau , afin que l’ange qui tuait tous les premiers-nés, ne touchât point aux Israélites.
Bible Vigouroux
Hébreux 11:28 - C’est par la foi qu’il célébra la pâque et l’aspersion du sang, afin que l’exterminateur des premiers-nés ne touchât point aux Israélites. [11.28 Voir Exode, 12, 21. — Il fit et institua la Pâque. Voir Matthieu, 26, 2.]
Bible de Lausanne
Hébreux 11:28 - Par la foi, il fit la Pâque et l’aspersion du sang, afin que celui qui exterminait les premiers-nés ne touchât point les leurs {Ou ne les touchât pas.}
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Hébreux 11:28 - By faith he kept the Passover and sprinkled the blood, so that the Destroyer of the firstborn might not touch them.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Hébreux 11. 28 - By faith he kept the Passover and the application of blood, so that the destroyer of the firstborn would not touch the firstborn of Israel.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Hébreux 11.28 - Through faith he kept the passover, and the sprinkling of blood, lest he that destroyed the firstborn should touch them.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Hébreux 11.28 - Por la fe celebró la pascua y la aspersión de la sangre, para que el que destruía a los primogénitos no los tocase a ellos.
Bible en latin - Vulgate
Hébreux 11.28 - fide celebravit pascha et sanguinis effusionem ne qui vastabat primitiva tangeret eos
Ancien testament en grec - Septante
Hébreux 11:28 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Hébreux 11.28 - Durch Glauben hat er das Passah veranstaltet und das Besprengen mit Blut, damit der Würgengel ihre Erstgeborenen nicht anrühre.