Comparateur des traductions bibliques Hébreux 11:24
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Hébreux 11:24 - C’est par la foi que Moïse, devenu grand, refusa d’être appelé fils de la fille de Pharaon,
Parole de vie
Hébreux 11.24 - Moïse a cru en Dieu. Alors, quand il est devenu grand, il n’a pas voulu qu’on dise de lui : « Moïse est le fils de la fille du roi d’Égypte. »
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Hébreux 11. 24 - C’est par la foi que Moïse, devenu grand, refusa d’être appelé fils de la fille de Pharaon ;
Bible Segond 21
Hébreux 11: 24 - C’est par la foi que Moïse, devenu grand, a refusé d’être appelé fils de la fille du pharaon.
Les autres versions
Bible du Semeur
Hébreux 11:24 - Par la foi, Moïse, devenu adulte, a refusé d’être reconnu comme le fils de la fille du pharaon.
Bible en français courant
Hébreux 11. 24 - Par la foi, Moïse, devenu grand, renonça au titre de fils de la fille du Pharaon.
Bible Annotée
Hébreux 11,24 - Par la foi, Moïse devenu grand, refusa d’être appelé fils d’une fille de Pharaon,
Bible Darby
Hébreux 11, 24 - Par la foi, Moïse, étant devenu grand, refusa d’être appelé fils de la fille du Pharaon,
Bible Martin
Hébreux 11:24 - Par la foi Moïse étant déjà grand, refusa d’être nommé fils de la fille de Pharaon.
Parole Vivante
Hébreux 11:24 - Poussé par cette même foi, Moïse lui-même, une fois devenu grand, renonça au titre de « fils de la fille du pharaon ».
Bible Ostervald
Hébreux 11.24 - Par la foi, Moïse, devenu grand, refusa d’être appelé fils de la fille de Pharaon ;
Grande Bible de Tours
Hébreux 11:24 - C’est par la foi que Moïse, devenu grand, déclara n’être pas le fils de la fille de Pharaon,
Bible Crampon
Hébreux 11 v 24 - C’est par la foi que Moïse, devenu grand, renonça au titre de fils de la fille de Pharaon,
Bible de Sacy
Hébreux 11. 24 - C’est par la foi que lorsque Moïse fut devenu grand, il renonça à la qualité de fils de la fille de Pharaon ;
Bible Vigouroux
Hébreux 11:24 - C’est par la foi que Moïse, devenu grand, renonça au nom de fils de la fille de Pharaon, [11.24 Voir Exode, 2, 11.]
Bible de Lausanne
Hébreux 11:24 - Par la foi, Moïse, devenu grand, renonça à être appelé fils de la fille de Pharaon,
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Hébreux 11:24 - By faith Moses, when he was grown up, refused to be called the son of Pharaoh's daughter,
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Hébreux 11. 24 - By faith Moses, when he had grown up, refused to be known as the son of Pharaoh’s daughter.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Hébreux 11.24 - By faith Moses, when he was come to years, refused to be called the son of Pharaoh’s daughter;
Bible en espagnol - Reina-Valera
Hébreux 11.24 - Por la fe Moisés, hecho ya grande, rehusó llamarse hijo de la hija de Faraón,
Bible en latin - Vulgate
Hébreux 11.24 - fide Moses grandis factus negavit se esse filium filiae Pharaonis
Ancien testament en grec - Septante
Hébreux 11:24 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Hébreux 11.24 - Durch Glauben weigerte sich Mose, als er groß geworden war, ein Sohn der Tochter des Pharao zu heißen.