Comparateur des traductions bibliques 2 Timothée 2:23
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
2 Timothée 2:23 - Repousse les discussions folles et inutiles, sachant qu’elles font naître des querelles.
Parole de vie
2 Timothée 2.23 - Mais rejette les discussions inutiles et stupides. Tu le sais, elles provoquent des disputes.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
2 Timothée 2. 23 - Repousse les discussions folles et inutiles, sachant qu’elles font naître des querelles.
Bible Segond 21
2 Timothée 2: 23 - Repousse les spéculations folles et stupides, sachant qu’elles font naître des conflits.
Les autres versions
Bible du Semeur
2 Timothée 2:23 - Refuse les spéculations absurdes et sans fondement ; tu sais qu’elles suscitent des querelles.
Bible en français courant
2 Timothée 2. 23 - Mais rejette les discussions folles et stupides: tu sais qu’elles suscitent des querelles.
Bible Annotée
2 Timothée 2,23 - Mais les questions folles et qui sont sans instruction, rejette-les, sachant qu’elles engendrent des contestations.
Bible Darby
2 Timothée 2, 23 - mais évite les questions folles et insensées, sachant qu’elles engendrent des contestations.
Bible Martin
2 Timothée 2:23 - Et rejette les questions folles, et qui sont sans instruction, sachant qu’elles ne font que produire des querelles.
Parole Vivante
2 Timothée 2:23 - Refuse de t’adonner à des recherches et des spéculations absurdes et sans fondement. Ferme ton esprit aux controverses insensées ; tu sais qu’elles dégénèrent facilement en querelles et n’engendrent que contestations et mésentente.
Bible Ostervald
2 Timothée 2.23 - Et repousse les questions folles, et qui sont sans instruction, sachant qu’elles produisent des contestations.
Grande Bible de Tours
2 Timothée 2:23 - Quant aux questions dénuées de sens et inutiles, évitez-les, sachant qu’elles engendrent des querelles.
Bible Crampon
2 Timothée 2 v 23 - Rejette les questions folles et inutiles ; tu sais qu’elles engendrent des disputes.
Bible de Sacy
2 Timothée 2. 23 - Quant aux questions qui sont proposées sans raison et sans sagesse, évitez-les, sachant qu’elles sont une source de contestations.
Bible Vigouroux
2 Timothée 2:23 - Quant aux questions folles et sans sagesse (qui n’apprennent rien), évite-les, sachant qu’elles engendrent des querelles. [2.23 Voir 1 Timothée, 1, 4 ; 4, 7 ; Tite, 3, 9.]
Bible de Lausanne
2 Timothée 2:23 - Quant aux questions folles et sans instruction, évite-les, sachant qu’elles engendrent des querelles.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
2 Timothée 2:23 - Have nothing to do with foolish, ignorant controversies; you know that they breed quarrels.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
2 Timothée 2. 23 - Don’t have anything to do with foolish and stupid arguments, because you know they produce quarrels.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
2 Timothée 2.23 - But foolish and unlearned questions avoid, knowing that they do gender strifes.
Bible en espagnol - Reina-Valera
2 Timothée 2.23 - Pero desecha las cuestiones necias e insensatas, sabiendo que engendran contiendas.
Bible en latin - Vulgate
2 Timothée 2.23 - stultas autem et sine disciplina quaestiones devita sciens quia generant lites
Ancien testament en grec - Septante
2 Timothée 2:23 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
2 Timothée 2.23 - Die törichten und unziemlichen Streitfragen aber meide, da du weißt, daß sie nur Streit erzeugen.