Comparateur des traductions bibliques 2 Timothée 1:17
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
2 Timothée 1:17 - au contraire, lorsqu’il est venu à Rome, il m’a cherché avec beaucoup d’empressement, et il m’a trouvé.
Parole de vie
2 Timothée 1.17 - Au contraire, dès son arrivée à Rome, il m’a cherché partout et il m’a trouvé.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
2 Timothée 1. 17 - au contraire, lorsqu’il est venu à Rome, il m’a cherché avec beaucoup d’empressement, et il m’a trouvé.
Bible Segond 21
2 Timothée 1: 17 - Au contraire, lorsqu’il est venu à Rome, il m’a cherché avec beaucoup d’empressement et m’a trouvé.
Les autres versions
Bible du Semeur
2 Timothée 1:17 - Au contraire, dès son arrivée à Rome, il s’est mis activement à ma recherche, et il a fini par me trouver.
Bible en français courant
2 Timothée 1. 17 - au contraire, dès son arrivée à Rome, il m’a cherché avec zèle jusqu’à ce qu’il m’ait trouvé.
Bible Annotée
2 Timothée 1,17 - au contraire, quand il a été à Rome, il m’a cherché fort soigneusement, et il m’a trouvé.
Bible Darby
2 Timothée 1, 17 - mais, quand il a été à Rome, il m’a cherché très soigneusement et il m’a trouvé.
Bible Martin
2 Timothée 1:17 - Au contraire, quand il a été à Rome, il m’a cherché très soigneusement, et il m’a trouvé.
Parole Vivante
2 Timothée 1:17 - Dès son arrivée à Rome, il s’est activement mis à ma recherche, il n’a reculé devant aucune fatigue, aussi a-t-il fini par me découvrir.
Bible Ostervald
2 Timothée 1.17 - Au contraire, quand il a été à Rome, il m’a cherché fort soigneusement, et m’a trouvé.
Grande Bible de Tours
2 Timothée 1:17 - Mais qu’étant venu à Rome, il m’a cherché avec empressement, et m’a trouvé.
Bible Crampon
2 Timothée 1 v 17 - Au contraire, dès son arrivée à Rome, il m’a cherché avec un grand empressement, et m’a trouvé.
Bible de Sacy
2 Timothée 1. 17 - mais qu’étant venu à Rome, il m’a cherché avec grand soin, et m’a trouvé.
Bible Vigouroux
2 Timothée 1:17 - au contraire, lorsqu’il fut arrivé à Rome, il m’a cherché avec empressement, et m’a trouvé.
Bible de Lausanne
2 Timothée 1:17 - Au contraire, quand il vint à Rome, il me chercha avec beaucoup d’empressement et il me trouva.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
2 Timothée 1:17 - but when he arrived in Rome he searched for me earnestly and found me&emdash;
Bible en anglais - New International Version (NIV)
2 Timothée 1. 17 - On the contrary, when he was in Rome, he searched hard for me until he found me.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
2 Timothée 1.17 - But, when he was in Rome, he sought me out very diligently, and found me.
Bible en espagnol - Reina-Valera
2 Timothée 1.17 - sino que cuando estuvo en Roma, me buscó solícitamente y me halló.
Bible en latin - Vulgate
2 Timothée 1.17 - sed cum Romam venisset sollicite me quaesivit et invenit
Ancien testament en grec - Septante
2 Timothée 1:17 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
2 Timothée 1.17 - sondern als er in Rom war, suchte er mich fleißig und fand mich auch.