Comparateur des traductions bibliques 2 Thessaloniciens 3:5
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
2 Thessaloniciens 3:5 - Que le Seigneur dirige vos cœurs vers l’amour de Dieu et vers la patience de Christ !
Parole de vie
2 Thessaloniciens 3.5 - Que le Seigneur dirige vos cœurs ! Alors vous aimerez Dieu et vous serez patients comme le Christ.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
2 Thessaloniciens 3. 5 - Que le Seigneur dirige vos cœurs vers l’amour de Dieu et vers la patience de Christ !
Bible Segond 21
2 Thessaloniciens 3: 5 - Que le Seigneur dirige votre cœur vers l’amour de Dieu et vers la patience de Christ !
Les autres versions
Bible du Semeur
2 Thessaloniciens 3:5 - Que le Seigneur dirige votre cœur vers l’amour de Dieu, et vers l’endurance que donne le Christ.
Bible en français courant
2 Thessaloniciens 3. 5 - Que le Seigneur dispose vos cœurs à l’amour pour Dieu et à la patience donnée par le Christ.
Bible Annotée
2 Thessaloniciens 3,5 - Mais que le Seigneur dirige vos cœurs vers l’amour de Dieu et vers la patience de Christ !
Bible Darby
2 Thessaloniciens 3, 5 - Or que le Seigneur incline vos cœurs à l’amour de Dieu et à la patience du Christ !
Bible Martin
2 Thessaloniciens 3:5 - Or le Seigneur veuille diriger vos cœurs à l’amour de Dieu, et à l’attente de Christ.
Parole Vivante
2 Thessaloniciens 3:5 - Que le Seigneur dirige vos cœurs sur le droit chemin, qu’il vous donne de comprendre toujours mieux l’amour de Dieu, d’endurer (les souffrances) avec la constance du Christ et d’attendre patiemment son retour.
Bible Ostervald
2 Thessaloniciens 3.5 - Que le Seigneur conduise vos cœurs à l’amour de Dieu et à l’attente patiente du Christ.
Grande Bible de Tours
2 Thessaloniciens 3:5 - Que le Seigneur dirige vos cœurs dans l’amour de Dieu et dans la patience de Jésus-Christ* Imiter la patience de Jésus-Christ dans nos souffrances et dans nos épreuves est une marque certaine de l’amour que nous avons pour Dieu.
Bible Crampon
2 Thessaloniciens 3 v 5 - Que le Seigneur dirige vos cœurs dans l’amour de Dieu et la patience du Christ !
Bible de Sacy
2 Thessaloniciens 3. 5 - Que le Seigneur vous donne un cœur droit, dans l’amour de Dieu et dans la patience de Jésus -Christ !
Bible Vigouroux
2 Thessaloniciens 3:5 - Que le Seigneur dirige (donc) vos cœurs dans l’amour de Dieu et dans la patience du Christ.
Bible de Lausanne
2 Thessaloniciens 3:5 - Or que le Seigneur dirige vos cœurs vers l’amour de Dieu et vers l’attente patiente du Christ !
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
2 Thessaloniciens 3:5 - May the Lord direct your hearts to the love of God and to the steadfastness of Christ.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
2 Thessaloniciens 3. 5 - May the Lord direct your hearts into God’s love and Christ’s perseverance.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
2 Thessaloniciens 3.5 - And the Lord direct your hearts into the love of God, and into the patient waiting for Christ.
Bible en espagnol - Reina-Valera
2 Thessaloniciens 3.5 - Y el Señor encamine vuestros corazones al amor de Dios, y a la paciencia de Cristo.
Bible en latin - Vulgate
2 Thessaloniciens 3.5 - Dominus autem dirigat corda vestra in caritate Dei et patientia Christi
Ancien testament en grec - Septante
2 Thessaloniciens 3:5 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
2 Thessaloniciens 3.5 - Der Herr aber lenke eure Herzen zu der Liebe Gottes und zu der Geduld Christi!