Comparateur des traductions bibliques
1 Thessaloniciens 5:12

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Thessaloniciens 5:12 - Nous vous prions, frères, d’avoir de la considération pour ceux qui travaillent parmi vous, qui vous dirigent dans le Seigneur, et qui vous exhortent.

Parole de vie

1 Thessaloniciens 5.12 - Frères et sœurs, nous vous demandons ceci : respectez ceux qui travaillent parmi vous comme responsables. Le Seigneur vous les a donnés pour vous conseiller.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Thessaloniciens 5. 12 - Nous vous prions, frères, d’avoir de la considération pour ceux qui travaillent parmi vous, qui vous dirigent dans le Seigneur, et qui vous exhortent.

Bible Segond 21

1 Thessaloniciens 5: 12 - Nous vous demandons, frères et sœurs, de reconnaître ceux qui travaillent parmi vous, qui vous dirigent dans le Seigneur et qui vous avertissent.

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Thessaloniciens 5:12 - Nous vous demandons, frères, d’apprécier ceux qui travaillent parmi vous, qui vous dirigent au nom du Seigneur et qui vous avertissent.

Bible en français courant

1 Thessaloniciens 5. 12 - Frères, nous vous demandons de respecter ceux qui travaillent parmi vous, ceux qui, par ordre du Seigneur, vous dirigent et vous avertissent.

Bible Annotée

1 Thessaloniciens 5,12 - Or, nous vous prions, frères, d’avoir en considération ceux qui travaillent parmi vous, et qui président sur vous dans le Seigneur, et qui vous avertissent.

Bible Darby

1 Thessaloniciens 5, 12 - Or nous vous prions, frères, de connaître ceux qui travaillent parmi vous, et qui sont à la tête parmi vous dans le Seigneur, et qui vous avertissent,

Bible Martin

1 Thessaloniciens 5:12 - Or, [mes] frères, nous vous prions de reconnaître ceux qui travaillent parmi vous, et qui président sur vous en [notre] Seigneur, et qui vous exhortent ;

Parole Vivante

1 Thessaloniciens 5:12 - Nous vous prions, frères, de respecter et d’honorer ceux qui travaillent parmi vous au service du Seigneur ; apprenez à les connaître ; entourez d’égards et de témoignages de reconnaissance vos conducteurs spirituels qui président vos réunions et vous dirigent dans la communion avec le Seigneur : ils vous montrent le bon chemin par leurs conseils, leurs exhortations et leurs avertissements.

Bible Ostervald

1 Thessaloniciens 5.12 - Or, nous vous prions, frères, d’avoir en considération ceux qui travaillent parmi vous, et qui président sur vous selon le Seigneur, et qui vous exhortent,

Grande Bible de Tours

1 Thessaloniciens 5:12 - Or nous vous supplions, mes frères, d’honorer ceux qui travaillent parmi vous ; et qui vous avertissent.

Bible Crampon

1 Thessaloniciens 5 v 12 - Nous vous prions aussi, frères, d’avoir de la considération pour ceux qui travaillent parmi vous, qui vous gouvernent dans le Seigneur et qui vous donnent des avis.

Bible de Sacy

1 Thessaloniciens 5. 12 - Or nous vous supplions, mes frères, de considérer beaucoup ceux qui travaillent parmi vous, qui vous gouvernent selon le Seigneur, et qui vous avertissent de votre devoir ;

Bible Vigouroux

1 Thessaloniciens 5:12 - Nous vous prions, mes frères, d’avoir de la considération pour ceux qui travaillent parmi vous, qui vous gouvernent dans le Seigneur, et qui vous avertissent (instruisent) ;

Bible de Lausanne

1 Thessaloniciens 5:12 - Or nous vous demandons, frères, de considérer
{Ou connaître, ou reconnaître.} ceux qui prennent de la peine parmi vous et qui vous président dans le Seigneur, et qui vous avertissent,

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

1 Thessaloniciens 5:12 - We ask you, brothers, to respect those who labor among you and are over you in the Lord and admonish you,

Bible en anglais - New International Version (NIV)

1 Thessaloniciens 5. 12 - Now we ask you, brothers and sisters, to acknowledge those who work hard among you, who care for you in the Lord and who admonish you.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

1 Thessaloniciens 5.12 - And we beseech you, brethren, to know them which labour among you, and are over you in the Lord, and admonish you;

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Thessaloniciens 5.12 - Os rogamos, hermanos, que reconozcáis a los que trabajan entre vosotros, y os presiden en el Señor, y os amonestan;

Bible en latin - Vulgate

1 Thessaloniciens 5.12 - rogamus autem vos fratres ut noveritis eos qui laborant inter vos et praesunt vobis in Domino et monent vos

Ancien testament en grec - Septante

1 Thessaloniciens 5:12 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

1 Thessaloniciens 5.12 - Wir bitten euch aber, ihr Brüder, anerkennet diejenigen, welche an euch arbeiten und euch im Herrn vorstehen und euch ermahnen;

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Thessaloniciens 5.12 - Ἐρωτῶμεν δὲ ὑμᾶς, ἀδελφοί, εἰδέναι τοὺς κοπιῶντας ἐν ὑμῖν καὶ προϊσταμένους ὑμῶν ἐν κυρίῳ καὶ νουθετοῦντας ὑμᾶς,
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV
Complete your gift to make an impact