Comparateur des traductions bibliques 1 Thessaloniciens 5:10
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
1 Thessaloniciens 5:10 - qui est mort pour nous, afin que, soit que nous veillons, soit que nous dormions, nous vivions ensemble avec lui.
Parole de vie
1 Thessaloniciens 5.10 - Jésus est mort pour nous afin que, vivants ou morts, nous vivions unis à lui.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
1 Thessaloniciens 5. 10 - qui est mort pour nous, afin que, soit que nous veillions, soit que nous dormions, nous vivions ensemble avec lui.
Bible Segond 21
1 Thessaloniciens 5: 10 - qui est mort pour nous afin que, soit que nous veillions, soit que nous dormions, nous vivions ensemble avec lui.
Les autres versions
Bible du Semeur
1 Thessaloniciens 5:10 - il est mort pour nous afin que, vivants ou morts, nous entrions ensemble, avec lui, dans la vie.
Bible en français courant
1 Thessaloniciens 5. 10 - Le Christ est mort pour nous afin de nous faire vivre avec lui, que nous soyons vivants ou morts quand il viendra.
Bible Annotée
1 Thessaloniciens 5,10 - qui est mort pour nous, afin que, soit que nous veillions, soit que nous dormions, nous vivions ensemble avec lui.
Bible Darby
1 Thessaloniciens 5, 10 - qui est mort pour nous, afin que, soit que nous veillions, soit que nous dormions, nous vivions ensemble avec lui.
Bible Martin
1 Thessaloniciens 5:10 - Qui est mort pour nous, afin que soit que nous veillons, soit que nous dormions, nous vivions avec lui.
Parole Vivante
1 Thessaloniciens 5:10 - Il est mort pour nous afin que nous vivions éternellement unis à lui, que nous soyons vivants ou déjà morts (lors de son retour).
Bible Ostervald
1 Thessaloniciens 5.10 - Qui est mort pour nous, afin que, soit que nous veillions, soit que nous dormions, nous vivions ensemble avec lui.
Grande Bible de Tours
1 Thessaloniciens 5:10 - Qui est mort pour nous, afin que, soit que nous veillions, soit que nous dormions, nous vivions avec lui.
Bible Crampon
1 Thessaloniciens 5 v 10 - qui est mort pour nous, afin que, soit que nous veillions, soit que nous dormions, nous vivions avec lui.
Bible de Sacy
1 Thessaloniciens 5. 10 - qui est mort pour nous, afin que, soit que nous veillions, ou que nous dormions, nous vivions toujours avec lui.
Bible Vigouroux
1 Thessaloniciens 5:10 - qui est mort pour nous, afin que, soit que nous veillions, soit que nous dormions, nous vivions (ensemble) avec lui.
Bible de Lausanne
1 Thessaloniciens 5:10 - qui mourut pour nous, afin que, soit que nous veillions, soit que nous dormions, nous vivions ensemble avec lui.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
1 Thessaloniciens 5:10 - who died for us so that whether we are awake or asleep we might live with him.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
1 Thessaloniciens 5. 10 - He died for us so that, whether we are awake or asleep, we may live together with him.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
1 Thessaloniciens 5.10 - Who died for us, that, whether we wake or sleep, we should live together with him.
Bible en espagnol - Reina-Valera
1 Thessaloniciens 5.10 - quien murió por nosotros para que ya sea que velemos, o que durmamos, vivamos juntamente con él.
Bible en latin - Vulgate
1 Thessaloniciens 5.10 - qui mortuus est pro nobis ut sive vigilemus sive dormiamus simul cum illo vivamus
Ancien testament en grec - Septante
1 Thessaloniciens 5:10 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
1 Thessaloniciens 5.10 - der für uns gestorben ist, damit wir, ob wir wachen oder schlafen, zugleich mit ihm leben sollen.