Comparateur des traductions bibliques
1 Thessaloniciens 5:10

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Thessaloniciens 5:10 - qui est mort pour nous, afin que, soit que nous veillons, soit que nous dormions, nous vivions ensemble avec lui.

Parole de vie

1 Thessaloniciens 5.10 - Jésus est mort pour nous afin que, vivants ou morts, nous vivions unis à lui.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Thessaloniciens 5. 10 - qui est mort pour nous, afin que, soit que nous veillions, soit que nous dormions, nous vivions ensemble avec lui.

Bible Segond 21

1 Thessaloniciens 5: 10 - qui est mort pour nous afin que, soit que nous veillions, soit que nous dormions, nous vivions ensemble avec lui.

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Thessaloniciens 5:10 - il est mort pour nous afin que, vivants ou morts, nous entrions ensemble, avec lui, dans la vie.

Bible en français courant

1 Thessaloniciens 5. 10 - Le Christ est mort pour nous afin de nous faire vivre avec lui, que nous soyons vivants ou morts quand il viendra.

Bible Annotée

1 Thessaloniciens 5,10 - qui est mort pour nous, afin que, soit que nous veillions, soit que nous dormions, nous vivions ensemble avec lui.

Bible Darby

1 Thessaloniciens 5, 10 - qui est mort pour nous, afin que, soit que nous veillions, soit que nous dormions, nous vivions ensemble avec lui.

Bible Martin

1 Thessaloniciens 5:10 - Qui est mort pour nous, afin que soit que nous veillons, soit que nous dormions, nous vivions avec lui.

Parole Vivante

1 Thessaloniciens 5:10 - Il est mort pour nous afin que nous vivions éternellement unis à lui, que nous soyons vivants ou déjà morts (lors de son retour).

Bible Ostervald

1 Thessaloniciens 5.10 - Qui est mort pour nous, afin que, soit que nous veillions, soit que nous dormions, nous vivions ensemble avec lui.

Grande Bible de Tours

1 Thessaloniciens 5:10 - Qui est mort pour nous, afin que, soit que nous veillions, soit que nous dormions, nous vivions avec lui.

Bible Crampon

1 Thessaloniciens 5 v 10 - qui est mort pour nous, afin que, soit que nous veillions, soit que nous dormions, nous vivions avec lui.

Bible de Sacy

1 Thessaloniciens 5. 10 - qui est mort pour nous, afin que, soit que nous veillions, ou que nous dormions, nous vivions toujours avec lui.

Bible Vigouroux

1 Thessaloniciens 5:10 - qui est mort pour nous, afin que, soit que nous veillions, soit que nous dormions, nous vivions (ensemble) avec lui.

Bible de Lausanne

1 Thessaloniciens 5:10 - qui mourut pour nous, afin que, soit que nous veillions, soit que nous dormions, nous vivions ensemble avec lui.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

1 Thessaloniciens 5:10 - who died for us so that whether we are awake or asleep we might live with him.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

1 Thessaloniciens 5. 10 - He died for us so that, whether we are awake or asleep, we may live together with him.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

1 Thessaloniciens 5.10 - Who died for us, that, whether we wake or sleep, we should live together with him.

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Thessaloniciens 5.10 - quien murió por nosotros para que ya sea que velemos, o que durmamos, vivamos juntamente con él.

Bible en latin - Vulgate

1 Thessaloniciens 5.10 - qui mortuus est pro nobis ut sive vigilemus sive dormiamus simul cum illo vivamus

Ancien testament en grec - Septante

1 Thessaloniciens 5:10 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

1 Thessaloniciens 5.10 - der für uns gestorben ist, damit wir, ob wir wachen oder schlafen, zugleich mit ihm leben sollen.

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Thessaloniciens 5.10 - τοῦ ἀποθανόντος ⸀περὶ ἡμῶν ἵνα εἴτε γρηγορῶμεν εἴτε καθεύδωμεν ἅμα σὺν αὐτῷ ζήσωμεν.
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV