Comparateur des traductions bibliques
1 Thessaloniciens 5:9

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Thessaloniciens 5:9 - Car Dieu ne nous a pas destinés à la colère, mais à l’acquisition du salut par notre Seigneur Jésus-Christ,

Parole de vie

1 Thessaloniciens 5.9 - Dieu ne nous a pas appelés pour nous juger, mais pour que nous obtenions le salut, par notre Seigneur Jésus-Christ.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Thessaloniciens 5. 9 - Car Dieu ne nous a pas destinés à la colère, mais à la possession du salut par notre Seigneur Jésus-Christ,

Bible Segond 21

1 Thessaloniciens 5: 9 - En effet, Dieu ne nous a pas destinés à la colère, mais à la possession du salut par notre Seigneur Jésus-Christ,

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Thessaloniciens 5:9 - Car Dieu ne nous a pas destinés à connaître sa colère, mais à posséder le salut par notre Seigneur Jésus-Christ :

Bible en français courant

1 Thessaloniciens 5. 9 - En effet, Dieu ne nous a pas destinés à subir sa colère, mais à posséder le salut par notre Seigneur Jésus-Christ.

Bible Annotée

1 Thessaloniciens 5,9 - Car Dieu ne nous a point destinés à la colère, mais à l’acquisition du salut, par notre Seigneur Jésus-Christ,

Bible Darby

1 Thessaloniciens 5, 9 - car Dieu ne nous a pas destinés à la colère, mais à l’acquisition du salut par notre Seigneur Jésus Christ,

Bible Martin

1 Thessaloniciens 5:9 - Car Dieu ne nous a point destinés à la colère, mais à l’acquisition du salut par notre Seigneur Jésus-Christ.

Parole Vivante

1 Thessaloniciens 5:9 - Car Dieu ne nous a pas destinés à encourir sa colère, mais à posséder le salut par notre Seigneur Jésus-Christ.

Bible Ostervald

1 Thessaloniciens 5.9 - Car Dieu ne nous a point destinés à la colère, mais à la possession du salut par notre Seigneur Jésus-Christ,

Grande Bible de Tours

1 Thessaloniciens 5:9 - Car Dieu ne nous a pas choisis pour être des objets de sa colère, mais pour nous faire acquérir le salut par Notre-Seigneur Jésus-Christ,

Bible Crampon

1 Thessaloniciens 5 v 9 - Dieu en effet ne nous a pas destinés à la colère, mais à l’acquisition du salut par notre Seigneur Jésus-Christ,

Bible de Sacy

1 Thessaloniciens 5. 9 - Car Dieu ne nous a pas destinés à être les objets de sa colère, mais à acquérir le salut par notre Seigneur Jésus-Christ ;

Bible Vigouroux

1 Thessaloniciens 5:9 - car Dieu ne nous a pas destinés à la colère, mais à acquérir le salut par Notre-Seigneur Jésus-Christ

Bible de Lausanne

1 Thessaloniciens 5:9 - parce que Dieu ne nous a pas réservés pour la colère, mais pour l’acquisition du salut par notre Seigneur Jésus-Christ,

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

1 Thessaloniciens 5:9 - For God has not destined us for wrath, but to obtain salvation through our Lord Jesus Christ,

Bible en anglais - New International Version (NIV)

1 Thessaloniciens 5. 9 - For God did not appoint us to suffer wrath but to receive salvation through our Lord Jesus Christ.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

1 Thessaloniciens 5.9 - For God hath not appointed us to wrath, but to obtain salvation by our Lord Jesus Christ,

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Thessaloniciens 5.9 - Porque no nos ha puesto Dios para ira, sino para alcanzar salvación por medio de nuestro Señor Jesucristo,

Bible en latin - Vulgate

1 Thessaloniciens 5.9 - quoniam non posuit nos Deus in iram sed in adquisitionem salutis per Dominum nostrum Iesum Christum

Ancien testament en grec - Septante

1 Thessaloniciens 5:9 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

1 Thessaloniciens 5.9 - Denn Gott hat uns nicht zum Zorn gericht bestimmt, sondern zum Besitze des Heils durch unsren Herrn Jesus Christus,

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Thessaloniciens 5.9 - ὅτι οὐκ ἔθετο ἡμᾶς ὁ θεὸς εἰς ὀργὴν ἀλλὰ εἰς περιποίησιν σωτηρίας διὰ τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ,
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV