Comparateur des traductions bibliques
1 Thessaloniciens 4:6

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Thessaloniciens 4:6 - c’est que personne n’use envers son frère de fraude et de cupidité dans les affaires, parce que le Seigneur tire vengeance de toutes ces choses, comme nous vous l’avons déjà dit et attesté.

Parole de vie

1 Thessaloniciens 4.6 - À ce sujet, personne ne doit faire de tort à sa sœur ou à son frère chrétiens, ni les tromper. Le Seigneur punit tout cela, nous l’avons déjà dit et redit.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Thessaloniciens 4. 6 - c’est que personne n’use envers son frère de fraude et de cupidité dans les affaires, parce que le Seigneur tire vengeance de toutes ces choses, comme nous vous l’avons déjà dit et attesté.

Bible Segond 21

1 Thessaloniciens 4: 6 - c’est que personne dans ce domaine ne fasse de tort à son frère ou ne porte atteinte à ses droits, parce que le Seigneur fait justice de tous ces actes, comme nous vous l’avons déjà dit et attesté.

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Thessaloniciens 4:6 - Qu’ainsi personne ne cause du tort à son frère dans ce domaine en portant atteinte à ses droits. Dieu, en effet, fait justice de toute faute de ce genre : nous vous l’avons déjà dit et nous vous en avons avertis.

Bible en français courant

1 Thessaloniciens 4. 6 - Dans cette affaire, que personne ne cause du tort à son frère ou ne porte atteinte à ses droits. Nous vous l’avons déjà dit et vous en avons sérieusement avertis: le Seigneur punira ceux qui commettent de telles fautes.

Bible Annotée

1 Thessaloniciens 4,6 - que personne ne foule son frère, ni ne lui fasse tort dans les affaires, parce que le Seigneur est vengeur de toutes ces choses, comme nous vous l’avons déjà dit et attesté auparavant.

Bible Darby

1 Thessaloniciens 4, 6 - que personne ne circonvienne son frère ni ne lui fasse tort dans l’affaire, parce que le Seigneur est le vengeur de toutes ces choses, comme aussi nous vous l’avons dit précédemment et affirmé.

Bible Martin

1 Thessaloniciens 4:6 - Que personne ne foule [son frère], ou ne fasse son profit au dommage de son frère en aucune affaire ; parce que le Seigneur est le vengeur de toutes ces choses, comme nous vous l’avons dit auparavant, et comme nous vous l’avons assuré.

Parole Vivante

1 Thessaloniciens 4:6 - Que personne n’enfreigne les droits de son frère ni ne le trompe d’une manière ou d’une autre dans ce domaine. Dieu veille sur ces choses et il fait justice de toute offense de ce genre. Nous vous en avons solennellement avertis.

Bible Ostervald

1 Thessaloniciens 4.6 - Que personne n’offense son frère, ni ne fasse tort à son prochain dans les affaires ; parce que le Seigneur est le vengeur de toutes ces choses, comme nous vous l’avons déjà dit et attesté.

Grande Bible de Tours

1 Thessaloniciens 4:6 - Et qu’en cela nul, soit par violence, soit par fraude, ne fasse injure à son frère, parce que le vengeur de toutes ces choses, comme nous l’avons déjà dit et assuré de sa part ;

Bible Crampon

1 Thessaloniciens 4 v 6 - c’est que personne en cette matière n’use de violence ou de fraude à l’égard de son frère, parce que le Seigneur fait justice de tous ces désordres, comme nous vous l’avons déjà dit et attesté.

Bible de Sacy

1 Thessaloniciens 4. 6 - et que surtout à cet égard nul ne passe les bornes, ni ne fasse tort à son frère : parce que le Seigneur est le vengeur de tous ces péchés, comme nous vous l’avons déjà déclaré et assuré de sa part .

Bible Vigouroux

1 Thessaloniciens 4:6 - et que personne à cet égard ne trompe son frère, et ne lui fasse tort, parce que le Seigneur tire vengeance de toutes ces choses, comme nous l’avons déjà dit et attesté.
[4.6 En cela. Le Grec porte, en effet, dans l’affaire, la chose dont il est question ; c’est-à-dire l’adultère, ou un autre genre d’impudicité plus horrible encore.]

Bible de Lausanne

1 Thessaloniciens 4:6 - que personne ne foule son frère et ne l’exploite en cette affaire, parce que le Seigneur est le vengeur de toutes ces choses, comme nous vous l’avons déjà dit et attesté.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

1 Thessaloniciens 4:6 - that no one transgress and wrong his brother in this matter, because the Lord is an avenger in all these things, as we told you beforehand and solemnly warned you.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

1 Thessaloniciens 4. 6 - and that in this matter no one should wrong or take advantage of a brother or sister. The Lord will punish all those who commit such sins, as we told you and warned you before.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

1 Thessaloniciens 4.6 - That no man go beyond and defraud his brother in any matter: because that the Lord is the avenger of all such, as we also have forewarned you and testified.

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Thessaloniciens 4.6 - que ninguno agravie ni engañe en nada a su hermano; porque el Señor es vengador de todo esto, como ya os hemos dicho y testificado.

Bible en latin - Vulgate

1 Thessaloniciens 4.6 - ut ne quis supergrediatur neque circumveniat in negotio fratrem suum quoniam vindex est Dominus de his omnibus sicut et praediximus vobis et testificati sumus

Ancien testament en grec - Septante

1 Thessaloniciens 4:6 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

1 Thessaloniciens 4.6 - daß niemand zuweit greife und seinen Bruder im Handel übervorteile; denn der Herr ist ein Rächer für das alles, wie wir euch zuvor gesagt und bezeugt haben.

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Thessaloniciens 4.6 - τὸ μὴ ὑπερβαίνειν καὶ πλεονεκτεῖν ἐν τῷ πράγματι τὸν ἀδελφὸν αὐτοῦ, διότι ἔκδικος ⸀κύριος περὶ πάντων τούτων, καθὼς καὶ προείπαμεν ὑμῖν καὶ διεμαρτυράμεθα.
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV