Comparateur des traductions bibliques
1 Thessaloniciens 4:5

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Thessaloniciens 4:5 - sans vous livrer à une convoitise passionnée, comme font les païens qui ne connaissent pas Dieu ;

Parole de vie

1 Thessaloniciens 4.5 - Ne vous laissez pas entraîner par les mauvais désirs, comme les autres qui ne connaissent pas Dieu.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Thessaloniciens 4. 5 - sans vous livrer à une convoitise passionnée, comme font les païens qui ne connaissent pas Dieu ;

Bible Segond 21

1 Thessaloniciens 4: 5 - sans le livrer à la passion du désir comme les membres des autres peuples qui ne connaissent pas Dieu ;

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Thessaloniciens 4:5 - sans se laisser dominer par des passions déréglées, comme le font les païens qui ne connaissent pas Dieu.

Bible en français courant

1 Thessaloniciens 4. 5 - sans se laisser dominer par de mauvais désirs, comme les païens qui ne connaissent pas Dieu.

Bible Annotée

1 Thessaloniciens 4,5 - non en passion de convoitise comme les païens qui ne connaissent point Dieu ;

Bible Darby

1 Thessaloniciens 4, 5 - dans la passion de la convoitise comme font les nations aussi qui ne connaissent pas Dieu ;

Bible Martin

1 Thessaloniciens 4:5 - Et sans se laisser aller aux désirs de la convoitise, comme les Gentils qui ne connaissent point Dieu.

Parole Vivante

1 Thessaloniciens 4:5 - Il ne faut pas que vous vous laissiez entraîner par les convoitises sensuelles et dominer par les passions déréglées comme ceux qui ne connaissent pas Dieu.

Bible Ostervald

1 Thessaloniciens 4.5 - Sans vous livrer à des passions déréglées, comme les Gentils, qui ne connaissent point Dieu.

Grande Bible de Tours

1 Thessaloniciens 4:5 - Ne suivant point les mouvements de la concupiscence, ils font comme font les gentils qui ne connaissent point Dieu.

Bible Crampon

1 Thessaloniciens 4 v 5 - sans l’abandonner aux emportements de la passion, comme font les païens qui ne connaissent pas Dieu ;

Bible de Sacy

1 Thessaloniciens 4. 5 - et non point en suivant les mouvements de la concupiscence, comme les païens qui ne connaissent point Dieu ;

Bible Vigouroux

1 Thessaloniciens 4:5 - et non en suivant les convoitises de la passion, comme les païens (gentils eux-mêmes), qui ne connaissent pas Dieu ;

Bible de Lausanne

1 Thessaloniciens 4:5 - et non en désirs passionnés comme les nations qui ne connaissent point Dieu ;

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

1 Thessaloniciens 4:5 - not in the passion of lust like the Gentiles who do not know God;

Bible en anglais - New International Version (NIV)

1 Thessaloniciens 4. 5 - not in passionate lust like the pagans, who do not know God;

Bible en anglais - King James Version (KJV)

1 Thessaloniciens 4.5 - Not in the lust of concupiscence, even as the Gentiles which know not God:

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Thessaloniciens 4.5 - no en pasión de concupiscencia, como los gentiles que no conocen a Dios;

Bible en latin - Vulgate

1 Thessaloniciens 4.5 - non in passione desiderii sicut et gentes quae ignorant Deum

Ancien testament en grec - Septante

1 Thessaloniciens 4:5 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

1 Thessaloniciens 4.5 - nicht mit leidenschaftlicher Gier wie die Heiden, die Gott nicht kennen;

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Thessaloniciens 4.5 - μὴ ἐν πάθει ἐπιθυμίας καθάπερ καὶ τὰ ἔθνη τὰ μὴ εἰδότα τὸν θεόν,
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV