Comparateur des traductions bibliques
1 Thessaloniciens 2:13

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Thessaloniciens 2:13 - C’est pourquoi nous rendons continuellement grâces à Dieu de ce qu’en recevant la parole de Dieu, que nous vous avons fait entendre, vous l’avez reçue, non comme la parole des hommes, mais, ainsi qu’elle l’est véritablement, comme la parole de Dieu, qui agit en vous qui croyez.

Parole de vie

1 Thessaloniciens 2.13 - Sans cesse nous remercions Dieu pour une autre raison encore : quand vous avez reçu de nous la parole de Dieu, vous ne l’avez pas reçue comme une parole humaine, mais comme la parole de Dieu. Oui, elle vient vraiment de Dieu et elle agit en vous, les croyants.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Thessaloniciens 2. 13 - C’est pourquoi nous rendons continuellement grâces à Dieu de ce qu’en recevant la parole de Dieu, que nous vous avons fait entendre, vous l’avez reçue, non comme la parole des hommes, mais, ainsi qu’elle l’est véritablement, comme la parole de Dieu, qui agit en vous qui croyez.

Bible Segond 21

1 Thessaloniciens 2: 13 - C’est pourquoi nous disons sans cesse à Dieu toute notre reconnaissance de ce que, en recevant la parole de Dieu que nous vous avons fait entendre, vous l’avez accueillie non comme la parole des hommes, mais comme ce qu’elle est vraiment : la parole de Dieu agissant en vous qui croyez.

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Thessaloniciens 2:13 - Et voici pourquoi nous remercions Dieu sans nous lasser : en recevant la Parole que nous vous avons annoncée, vous ne l’avez pas accueillie comme une parole purement humaine, mais comme ce qu’elle est réellement, c’est-à-dire la Parole de Dieu, qui agit avec efficacité en vous qui croyez.

Bible en français courant

1 Thessaloniciens 2. 13 - Nous remercions sans cesse Dieu pour une autre raison encore: Quand nous vous avons annoncé la parole de Dieu, vous l’avez écoutée et accueillie non comme une simple parole humaine, mais comme la parole de Dieu, ce qu’elle est réellement. Ainsi, elle agit en vous, les croyants.

Bible Annotée

1 Thessaloniciens 2,13 - Et pour cela aussi, nous rendons grâces à Dieu sans cesse, de ce que, recevant de nous la Parole de Dieu que nous prêchons, vous l’avez reçue non comme une parole d’hommes, mais ainsi qu’elle l’est véritablement, comme la Parole de Dieu, laquelle agit avec efficace en vous qui croyez.

Bible Darby

1 Thessaloniciens 2, 13 - Et c’est pourquoi aussi nous, nous rendons sans cesse grâces à Dieu de ce que, ayant reçu de nous la parole de la prédication qui est de Dieu, vous avez accepté, non la parole des hommes, mais (ainsi qu’elle l’est véritablement) la parole de Dieu, laquelle aussi opère en vous qui croyez.

Bible Martin

1 Thessaloniciens 2:13 - C’est pourquoi nous rendons sans cesse grâces à Dieu, de ce que quand vous avez reçu de nous la parole de la prédication de Dieu, vous l’avez reçue non comme une parole des hommes, mais (ainsi qu’elle est véritablement) comme la parole de Dieu, laquelle aussi agit avec efficace en vous qui croyez.

Parole Vivante

1 Thessaloniciens 2:13 - Aussi nous ne cessons de remercier Dieu de ce qu’en recevant de nous la parole divine que nous vous avons transmise, vous l’ayez aussitôt accueillie, non comme une théorie humaine, mais comme une parole venant de Dieu. C’est ce qu’elle est réellement. Vous l’avez acceptée avec foi, c’est pourquoi elle agit et déploie en vous toute sa puissance efficace.

Bible Ostervald

1 Thessaloniciens 2.13 - C’est pourquoi aussi, nous ne cessons de rendre grâces à Dieu de ce que, recevant de nous la parole de Dieu que nous prêchons, vous avez reçu, non une parole des hommes, mais, ainsi qu’elle l’est véritablement, la parole de Dieu, qui agit avec efficacité en vous qui croyez.

Grande Bible de Tours

1 Thessaloniciens 2:13 - C’est pour cela aussi que nous rendons de continuelles actions de grâces à Dieu, de ce qu’ayant entendu la parole de Dieu que nous prêchions, vous l’avez reçue non comme la parole des hommes, mais comme étant, ainsi qu’elle l’est véritablement, la parole de Dieu, qui opère en vous, qui avez cru.

Bible Crampon

1 Thessaloniciens 2 v 13 - C’est pourquoi nous aussi, nous ne cessons de rendre grâces à Dieu, de ce qu’ayant reçu la divine parole que nous avons fait entendre, vous l’avez reçue, non comme parole des hommes, mais, ainsi qu’elle l’est véritablement, comme une parole de Dieu. C’est elle qui déploie sa puissance en vous qui croyez.

Bible de Sacy

1 Thessaloniciens 2. 13 - C’est pourquoi aussi, nous rendons à Dieu de continuelles actions de grâces, de ce qu’ayant entendu la parole de Dieu que nous vous prêchions, vous l’avez reçue, non comme la parole des hommes, mais comme étant, ainsi qu’elle l’est véritablement, la parole de Dieu, qui agit efficacement en vous qui êtes fidèles.

Bible Vigouroux

1 Thessaloniciens 2:13 - C’est pourquoi nous aussi nous rendons continuellement grâces à Dieu de ce que, recevant la parole de Dieu prêchée par nous, vous l’avez reçue, non comme une parole des hommes, mais ainsi qu’elle l’est véritablement, comme la parole de Dieu, lequel agit en vous, qui avez cru.

Bible de Lausanne

1 Thessaloniciens 2:13 - C’est pourquoi aussi nous rendons grâces à Dieu sans cesse, de ce qu’ayant reçu la parole que vous avez entendue de nous, [laquelle est] de Dieu, vous avez reçu, non la parole des hommes, mais, comme elle l’est véritablement, la parole de Dieu, laquelle aussi déploie son efficace en vous qui croyez.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

1 Thessaloniciens 2:13 - And we also thank God constantly for this, that when you received the word of God, which you heard from us, you accepted it not as the word of men but as what it really is, the word of God, which is at work in you believers.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

1 Thessaloniciens 2. 13 - And we also thank God continually because, when you received the word of God, which you heard from us, you accepted it not as a human word, but as it actually is, the word of God, which is indeed at work in you who believe.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

1 Thessaloniciens 2.13 - For this cause also thank we God without ceasing, because, when ye received the word of God which ye heard of us, ye received it not as the word of men, but as it is in truth, the word of God, which effectually worketh also in you that believe.

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Thessaloniciens 2.13 - Por lo cual también nosotros sin cesar damos gracias a Dios, de que cuando recibisteis la palabra de Dios que oísteis de nosotros, la recibisteis no como palabra de hombres, sino según es en verdad, la palabra de Dios, la cual actúa en vosotros los creyentes.

Bible en latin - Vulgate

1 Thessaloniciens 2.13 - ideo et nos gratias agimus Deo sine intermissione quoniam cum accepissetis a nobis verbum auditus Dei accepistis non ut verbum hominum sed sicut est vere verbum Dei qui operatur in vobis qui credidistis

Ancien testament en grec - Septante

1 Thessaloniciens 2:13 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

1 Thessaloniciens 2.13 - Darum danken wir auch Gott unablässig, daß ihr das von uns empfangene Wort der Predigt Gottes aufnahmet, nicht als Menschenwort, sondern als das, was es in Wahrheit ist, als Gottes Wort, welches auch in euch, den Gläubigen, wirkt.

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Thessaloniciens 2.13 - ⸀Καὶ διὰ τοῦτο καὶ ἡμεῖς εὐχαριστοῦμεν τῷ θεῷ ἀδιαλείπτως, ὅτι παραλαβόντες λόγον ἀκοῆς παρ’ ἡμῶν τοῦ θεοῦ ἐδέξασθε οὐ λόγον ἀνθρώπων ἀλλὰ καθὼς ⸂ἀληθῶς ἐστὶν⸃ λόγον θεοῦ, ὃς καὶ ἐνεργεῖται ἐν ὑμῖν τοῖς πιστεύουσιν.
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV